< Proverbiorum 2 >
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
2 ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
6 quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
8 servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
9 Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
12 ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
14 qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
15 quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
17 et relinquit ducem pubertatis suae,
Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
18 et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius. ()
Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. ()
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
20 Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
21 Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
22 Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.