< Proverbiorum 2 >
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2 ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6 quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8 servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9 Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12 ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15 quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17 et relinquit ducem pubertatis suae,
Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18 et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius. ()
For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20 Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21 Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!