< Proverbiorum 2 >
1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
2 ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
6 quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
8 servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
9 Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
12 ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
14 qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
15 quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
17 et relinquit ducem pubertatis suae,
Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
18 et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius. ()
Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
20 Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
21 Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
22 Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.