< Proverbiorum 19 >

1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
3 Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
4 Divitiae addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
5 Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
7 Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
8 qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona.
Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
9 Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Non decent stultum deliciae: nec servum dominari principibus.
À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
11 Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua praetergredi.
La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
13 Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
14 Domus, et divitiae dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
17 Foeneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
18 Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
19 Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
20 Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
21 Multae cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
22 Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
23 Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessimi.
La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
24 Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
26 Qui affligit patrem, et fugit matrem, ignominiosus est et infelix.
Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
27 Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiae.
Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
28 Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
29 Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.
Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.

< Proverbiorum 19 >