< Proverbiorum 18 >
1 Occasiones quaerit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
He that wole go a wei fro a frend, sekith occasiouns; in al tyme he schal be dispisable.
2 Non recipit stultus verba prudentiae: nisi ea dixeris quae versantur in corde eius.
A fool resseyueth not the wordis of prudence; `no but thou seie tho thingis, that ben turned in his herte.
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit: sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
A wickid man, whanne he cometh in to depthe of synnes, dispisith; but sclaundre and schenschipe sueth hym.
4 Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiae.
Deep watir is the wordis of the mouth of a man; and a stronde fletinge ouer is the welle of wisdom.
5 Accipere personam impii in iudicio non est bonum, ut declines a veritate iudicii.
It is not good to take the persoone of a wickid man in doom, that thou bowe awei fro the treuthe of dom.
6 Labia stulti miscent se rixis: et os eius iurgia provocat.
The lippis of a fool medlen hem silf with chidyngis; and his mouth excitith stryues.
7 Os stulti contritio eius: et labia ipsius, ruina animae eius.
The mouth of a fool is defoulyng of hym; and hise lippis ben the fallynge of his soule.
8 Verba bilinguis, quasi simplicia: et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum deiicit timor: animae autem effeminatorum esurient.
The wordis of a double tungid man ben as symple; and tho comen `til to the ynnere thingis of the wombe. Drede castith doun a slowe man; forsothe the soulis of men turned in to wymmens condicioun schulen haue hungur.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est sua opera dissipantis.
He that is neisch, and vnstidfast in his werk, is the brother of a man distriynge hise werkis.
10 Turris fortissima, nomen Domini: ad ipsam currit iustus, et exaltabitur.
A strongeste tour is the name of the Lord; a iust man renneth to hym, and schal be enhaunsid.
11 Substantia divitis urbs roboris eius, et quasi murus validus circumdans eum.
The catel of a riche man is the citee of his strengthe; and as a stronge wal cumpassinge hym.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
The herte of man is enhaunsid, bifor that it be brokun; and it is maad meke, bifore that it be glorified.
13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
He that answerith bifore that he herith, shewith hym silf to be a fool; and worthi of schenschipe.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam: spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
The spirit of a man susteyneth his feblenesse; but who may susteyne a spirit liyt to be wrooth?
15 Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quaerit doctrinam.
The herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
16 Donum hominis dilatat viam eius, et ante principes spatium ei facit.
The yift of a man alargith his weie; and makith space to hym bifore princes.
17 Iustus, prior est accusator sui: venit amicus eius, et investigabit eum.
A iust man is the first accusere of hym silf; his frend cometh, and schal serche hym.
18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
Lot ceessith ayenseiyngis; and demeth also among miyti men.
19 Frater, qui adiuvatur a fratre, quasi civitas firma: et iudicia quasi vectes urbium.
A brother that is helpid of a brothir, is as a stidfast citee; and domes ben as the barris of citees.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius: et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
A mannus wombe schal be fillid of the fruit of his mouth; and the seedis of hise lippis schulen fille hym.
21 Mors, et vita in manu linguae: qui diligunt eam, comedent fructus eius.
Deth and lijf ben in the werkis of tunge; thei that louen it, schulen ete the fruytis therof.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum: et hauriet iucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam, expellit bonum: qui autem tenet adulteram, stultus est et insipiens.
He that fyndith a good womman, fyndith a good thing; and of the Lord he schal drawe vp myrthe. He that puttith a wey a good womman, puttith awei a good thing; but he that holdith auowtresse, is a fool and vnwijs.
23 Cum obsecrationibus loquitur pauper: et dives effabitur rigide.
A pore man schal speke with bisechingis; and a riche man schal speke sterneli.
24 Vir amicabilis ad societatem, magis amicus erit, quam frater.
A man freendli to felouschipe schal more be a frend, than a brothir.