< Proverbiorum 17 >
1 Melior est buccella sicca cum gaudio, quam domus plena victimis cum iurgio.
Mejor un pedazo de pan seco en paz, que una casa llena de banquetes y comportamiento violento.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hereditatem dividet.
Un siervo sabio tendrá dominio sobre un hijo indigno, y tendrá su parte en la herencia entre hermanos.
3 Sicut igne probatur argentum, et aurum camino: ita corda probat Dominus.
La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, pero el Señor es el que prueba los corazones.
4 Malus obedit linguae iniquae: et fallax obtemperat labiis mendacibus.
Un malhechor presta atención a los labios malvados, y un hombre de engaño escucha una lengua dañina.
5 Qui despicit pauperem, exprobrat factori eius: et qui ruina laetatur alterius, non erit impunitus.
El que se burla de los pobres avergüenza a su Hacedor; y el que se alegra por el problema no quedará libre del castigo.
6 Corona senum filii filiorum: et gloria filiorum patres eorum.
Los nietos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.
7 Non decent stultum verba composita: nec principem labium mentiens.
Las palabras justas no deben buscarse en un hombre necio, y mucho menos son labios falsos en un gobernante.
8 Gemma gratissima, expectatio praestolantis: quocumque se vertit, prudenter intelligit.
El soborno es como una piedra de gran precio a los ojos del que la tiene: a donde sea que vaya, lo hace bien.
9 Qui celat delictum, quaerit amicitias: qui altero sermone repetit, separat foederatos.
El que guarda el pecado cubierto está buscando el amor; pero el que sigue hablando de algo hace división entre amigos.
10 Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagae apud stultum.
Una palabra de corrección profundiza más en alguien que tiene sentido, que cien golpes en un hombre tonto.
11 Semper iurgia quaerit malus: angelus autem crudelis mittetur contra eum.
Un hombre descontrolado solo busca problemas, por lo que un criado cruel será enviado contra él.
12 Expedit magis ursae occurrere raptis foetibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.
Es mejor encontrarse cara a cara con un oso al que se han llevado sus crías que con un hombre necio que actúa tontamente.
13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius.
Si alguno devuelve el mal por bien, el mal nunca se irá de su casa.
14 Qui dimittit aquam, caput est iurgiorum: et antequam patiatur contumeliam, iudicium deserit.
El comienzo de la lucha es como dejar salir el agua: así que ríndete antes de recibir golpes.
15 Qui iustificat impium, et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Deum.
El que toma una decisión por el malhechor y el que toma una decisión contra el recto, son igualmente repugnantes para el Señor.
16 Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam, quaerit ruinam: et qui evitat discere, incidet in mala.
¿Cómo el dinero en mano de los necios obtendrá sabiduría, viendo que no tiene entendimiento?
17 Omni tempore diligit qui amicus est: et frater in angustiis comprobatur.
Un amigo es amoroso en todo momento, y se convierte en hermano en tiempos de problemas.
18 Stultus homo plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo.
Un hombre sin sentido da su fianza, y se hace responsable ante su prójimo.
19 Qui meditatur discordias, diligit rixas: et qui exaltat os suum, quaerit ruinam.
El amante de la contienda es un amante del pecado: el que abre la puerta busca la destrucción.
20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum: et qui vertit linguam, incidet in malum.
Nada bueno le sucede a aquel cuyo corazón está fijado en propósitos malvados; y el que tiene lengua maligna tendrá problemas.
21 Natus est stultus in ignominiam suam: sed nec pater in fatuo laetabitur.
El que tiene un hijo impío, se aflige, y el padre de un hijo necio no se alegra.
22 Animus gaudens aetatem floridam facit: spiritus tristis exiccat ossa.
Un corazón alegre hace un cuerpo sano, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii.
Un pecador toma un soborno en secreto, para tomar una decisión por sí mismo en una causa.
24 In facie prudentis lucet sapientia: oculi stultorum in finibus terrae.
La sabiduría está delante del que tiene sentido; pero los ojos de los necios vagan en los confines de la tierra.
25 Ira patris, filius stultus: et dolor matris quae genuit eum.
Un hijo necio es un dolor para su padre, y un dolor amargo para la que lo dio a luz.
26 Non est bonum, damnum inferre iusto: nec percutere principem, qui recta iudicat.
Castigar los rectos no es bueno, o dar golpes a los nobles por su justicia.
27 Qui moderatur sermones suos, doctus et prudens est: et pretiosi spiritus vir eruditus.
El que tiene conocimiento dice poco; y el que tiene espíritu tranquilo es un hombre de buen juicio.
28 Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur: et si compresserit labia sua, intelligens.
Aun el necio, cuando calla, es sabio: cuando cierra los labios, se le acredita el buen juicio.