< Proverbiorum 16 >
1 Hominis est animam praeparare: et Domini gubernare linguam.
Kuronga kwomwoyo ndekwomunhu, asi mhinduro yorurimi inobva kuna Jehovha.
2 Omnes viae hominis patent oculis eius: spirituum ponderator est Dominus.
Nzira dzose dzomunhu dzinoita sedzakanaka pakuona kwake, asi Jehovha anoyera zvinangwa.
3 Revela Domino opera tua, et dirigentur cogitationes tuae.
Kumikidza kuna Jehovha chose chaunoita, ipapo urongwa hwako huchabudirira.
4 Universa propter semetipsum operatus est Dominus: impium quoque ad diem malum.
Jehovha anoitira zvinhu zvose magumo azvo; kunyange akaipa anomuitira zuva renjodzi.
5 Abominatio Domini est omnis arrogans: etiamsi manus ad manum fuerit, non est innocens. Initium viae bonae, facere iustitiam: accepta est autem apud Deum magis, quam immolare hostias.
Jehovha anovenga vose vane mwoyo inozvikudza. Zvirokwazvo, havangaregi kurangwa.
6 Misericordia et veritate redimitur iniquitas: et in timore Domini declinatur a malo.
Kubudikidza norudo nokutendeka, chivi chinoyananisirwa, kubudikidza nokutya Jehovha munhu anorega kuita zvakaipa.
7 Cum placuerint Domino viae hominis, inimicos quoque eius convertet ad pacem.
Kana nzira dzomunhu dzichifadza Jehovha, anoita kuti kunyange vavengi vake vagarisane naye murugare.
8 Melius est parum cum iustitia, quam multi fructus cum iniquitate.
Zviri nani kuva nezvishoma mukururama, pane kuva nezvakawanda kwazvo mukusaruramisira.
9 Cor hominis disponit viam suam: sed Domini est dirigere gressus eius.
Mumwoyo make munhu anoronga gwara rake, asi Jehovha ndiye anotonga kufamba kwake.
10 Divinatio in labiis regis, in iudicio non errabit os eius.
Miromo yamambo inotaura seinotaura chirevo chaMwari, uye muromo wake haufaniri kurega kururamisira.
11 Pondus et statera iudicia Domini sunt: et opera eius omnes lapides sacculi.
Zviyero nezvienzaniso zvechokwadi zvinobva kuna Jehovha; zviyero zvose zviri muhomwe ndiye akazviita.
12 Abominabiles regi qui agunt impie: quoniam iustitia firmatur solium.
Madzimambo anovenga kuita zvakaipa, nokuti chigaro choushe chinosimbiswa nokururama.
13 Voluntas regum labia iusta: qui recta loquitur, diligetur:
Madzimambo anofarira miromo inotaura chokwadi; anoremekedza munhu anotaura chokwadi.
14 Indignatio regis, nuncii mortis: et vir sapiens placabit eam.
Kutsamwa kwamambo inhume yorufu, asi munhu akachenjera anonyaradza kutsamwa uku.
15 In hilaritate vultus regis, vita: et clementia eius quasi imber serotinus.
Kana chiso chamambo chichibwinya, zvinoreva upenyu, nyasha dzake dzakaita segore remvura panguva yomunakamwe.
16 Posside sapientiam, quia auro melior est: et acquire prudentiam, quia pretiosior est argento.
Zviri nani sei kuwana uchenjeri pane goridhe, kusarudza njere pane sirivha!
17 Semita iustorum declinat mala: custos animae suae servat viam suam.
Mugwagwa mukuru wavakarurama unonzvenga zvakaipa; uye anochengeta nzira yake anochengeta upenyu hwake.
18 Contritionem praecedit superbia: et ante ruinam exaltatur spiritus.
Kuzvikudza kunotangira kuparadzwa, mweya wamanyawi unotangira kuwa.
19 Melius est humiliari cum mitibus, quam dividere spolia cum superbis.
Zviri nani kuva nomweya unozvininipisa pakati pavakadzvinyirirwa pane kugoverana zvakapambwa navanozvikudza.
20 Eruditus in verbo reperiet bona: et qui sperat in Domino, beatus est.
Ani naani anoteerera kurayirwa achabudirira, uye akaropafadzwa uyo anovimba naJehovha.
21 Qui sapiens est corde, appellabitur prudens: et qui dulcis eloquio, maiora reperiet.
Vakachenjera pamwoyo vanonzi ndivo vanonzvera, uye mashoko akanaka anokurudzira kurayirwa.
22 Fons vitae eruditio possidentis: doctrina stultorum fatuitas.
Njere itsime roupenyu kuna avo vanadzo, asi upenzi hunouyisa kurangwa kumapenzi.
23 Cor sapientis erudiet os eius: et labiis eius addet gratiam.
Mwoyo womunhu akachenjera unotungamirira muromo wake, uye miromo yake inokurudzira kurayirwa.
24 Favus mellis, composita verba: dulcedo animae, sanitas ossium.
Mashoko anofadza akafanana nezinga rouchi, anozipa kumweya, anoporesa mapfupa.
25 Est via quae videtur homini recta: et novissima eius ducunt ad mortem.
Kune nzira inoita seyakanaka kumunhu, asi magumo ayo inoenda kurufu.
26 Anima laborantis laborat sibi, quia compulit eum os suum:
Nzara yomushandi inomushandira; nzara yake inoita kuti arambe achishanda.
27 Vir impius fodit malum, et in labiis eius ignis ardescit.
Munhu asina maturo anoronga zvakaipa, uye matauriro ake akaita somoto unopisa.
28 Homo perversus suscitat lites: et verbosus separat principes.
Munhu akatsauka anomutsa kupesana, uye guhwa rinoparadzanisa shamwari dzepedyo.
29 Vir iniquus lactat amicum suum: et ducit eum per viam non bonam.
Munhu anoita nechisimba anonyengera muvakidzani wake, uye anomufambisa napanzira isina kunaka.
30 Qui attonitis oculis cogitat prava, mordens labia sua perficit malum.
Uyo anochonya nameso ake ari kuronga zvakaipa; uyo anoruma miromo yake ari kuda kuita zvakaipa.
31 Corona dignitatis senectus, quae in viis iustitiae reperietur.
Bvudzi rakachena ikorona yakaisvonaka; inowanikwa noupenyu hwakarurama.
32 Melior est patiens viro forti: et qui dominatur animo suo, expugnatore urbium.
Zviri nani kuva munhu ane mwoyo murefu pane kuva murwi, munhu anozvibata pakutsamwa kwake ari nani pane uyo anotapa guta.
33 Sortes mittuntur in sinum, sed a Domino temperantur.
Mujenya unokandirwa pamakumbo, asi zvirevo zvose zvinobva kuna Jehovha.