< Proverbiorum 15 >

1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
Una respuesta amable aleja la ira, pero una palabra dura despierta la ira.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
La lengua de los sabios alaba el conocimiento, pero las bocas de los necios destilan necedad.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
Los ojos de Yahvé están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
4 Lingua placabilis, lignum vitae: quae autem immoderata est, conteret spiritum.
La lengua amable es un árbol de vida, pero el engaño en ella aplasta el espíritu.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
Un tonto desprecia la corrección de su padre, pero el que hace caso a la reprensión demuestra prudencia.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
En la casa del justo hay muchos tesoros, pero los ingresos de los malvados traen problemas.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
Los labios de los sabios difunden el conocimiento; no así con el corazón de los tontos.
8 Victimae impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
El sacrificio que hacen los impíos es una abominación para Yahvé, pero la oración de los rectos es su delicia.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
El camino de los impíos es una abominación para Yahvé, pero ama al que sigue la justicia.
10 Doctrina mala deserentium viam vitae: qui increpationes odit, morietur.
Hay una disciplina severa para quien abandona el camino. Quien odia la reprensión morirá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum? (Sheol h7585)
El Seol y Abadón están delante de Yahvé — ¡cuánto más el corazón de los hijos de los hombres! (Sheol h7585)
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
Al burlón no le gusta ser reprendido; no acudirá a los sabios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in moerore animi deiicitur spiritus.
Un corazón alegre hace una cara alegre, pero un corazón dolorido rompe el espíritu.
14 Cor sapientis quaerit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
El corazón de quien tiene entendimiento busca el conocimiento, pero la boca de los necios se alimenta de la necedad.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
Todos los días de los afligidos son miserables, pero el que tiene un corazón alegre disfruta de una fiesta continua.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
Mejor es lo pequeño, con el temor de Yahvé, que un gran tesoro con problemas.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
Mejor es una cena de hierbas, donde está el amor, que un ternero engordado con odio.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
El hombre iracundo suscita la discordia, pero el que es lento para la ira apacigua los conflictos.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
El camino del perezoso es como un terreno de espinas, pero el camino de los rectos es una carretera.
20 Filius sapiens laetificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
El hijo sabio alegra al padre, pero un necio desprecia a su madre.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
La insensatez es la alegría para quien está vacío de sabiduría, pero un hombre de entendimiento mantiene su camino recto.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
Donde no hay consejo, los planes fracasan; pero en una multitud de consejeros se establecen.
23 Laetatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
La alegría llega al hombre con la respuesta de su boca. ¡Qué buena es una palabra en el momento adecuado!
24 Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol h7585)
El camino de la vida lleva a los sabios hacia arriba, para evitar que baje al Seol. (Sheol h7585)
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduae.
El Señor desarraigará la casa de los soberbios, pero mantendrá intactos los límites de la viuda.
26 Abominatio Domini cogitationes malae: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
Yahvé detesta los pensamientos de los malvados, pero los pensamientos de los puros son agradables.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
El que está ávido de ganancia, perturba su propia casa, pero el que odia los sobornos vivirá.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
El corazón de los justos pesa las respuestas, pero la boca de los malvados brota el mal.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
Yahvé está lejos de los malvados, pero él escucha la oración de los justos.
30 Lux oculorum laetificat animam: fama bona impinguat ossa.
La luz de los ojos alegra el corazón. Las buenas noticias dan salud a los huesos.
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur.
El oído que escucha la reprensión vive, y estará en casa entre los sabios.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, pero el que escucha la reprensión obtiene la comprensión.
33 Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.
El temor de Yahvé enseña la sabiduría. Antes del honor está la humildad.

< Proverbiorum 15 >