< Proverbiorum 15 >

1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
4 Lingua placabilis, lignum vitae: quae autem immoderata est, conteret spiritum.
Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
8 Victimae impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
10 Doctrina mala deserentium viam vitae: qui increpationes odit, morietur.
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum? (Sheol h7585)
Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in moerore animi deiicitur spiritus.
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
14 Cor sapientis quaerit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
20 Filius sapiens laetificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
23 Laetatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
24 Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol h7585)
Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol h7585)
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduae.
Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
26 Abominatio Domini cogitationes malae: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
30 Lux oculorum laetificat animam: fama bona impinguat ossa.
Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur.
Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
33 Timor Domini, disciplina sapientiae: et gloriam praecedit humilitas.
Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.

< Proverbiorum 15 >