< Proverbiorum 14 >
1 Sapiens mulier aedificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
3 In ore stulti virga superbiae: labia autem sapientium custodiunt eos.
Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est: ubi autem plurimae segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
5 Testis fidelis non mentietur: profert autem mendacium dolosus testis.
Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
6 Quaerit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiae.
Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
9 Stultis illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
10 Cor quod novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
12 Est via, quae videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas praeparant bona.
Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
23 In omni opere bono erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
24 Corona sapientium, divitiae eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
27 Timor Domini fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.