< Proverbiorum 14 >
1 Sapiens mulier aedificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
3 In ore stulti virga superbiae: labia autem sapientium custodiunt eos.
A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est: ubi autem plurimae segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Testis fidelis non mentietur: profert autem mendacium dolosus testis.
A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
6 Quaerit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiae.
Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Stultis illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
10 Cor quod novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
12 Est via, quae videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas praeparant bona.
Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 In omni opere bono erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 Corona sapientium, divitiae eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
27 Timor Domini fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!