< Proverbiorum 14 >
1 Sapiens mulier aedificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
3 In ore stulti virga superbiae: labia autem sapientium custodiunt eos.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est: ubi autem plurimae segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Testis fidelis non mentietur: profert autem mendacium dolosus testis.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Quaerit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy to him that understands.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiae.
Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Stultis illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favor.
10 Cor quod novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
The heart knows his own bitterness; and a stranger does not intermeddle with his joy.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Est via, quae videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
The poor is hated even of his own neighbor: but the rich has many friends.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
He that despises his neighbor sins: but he that has mercy on the poor, happy is he.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas praeparant bona.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 In omni opere bono erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
In all labor there is profit: but the talk of the lips tends only to penury.
24 Corona sapientium, divitiae eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
A true witness delivers souls: but a deceitful witness speaks lies.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 Timor Domini fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
In the multitude of people is the king’s honor: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalts folly.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
He that oppresses the poor reproaches his Maker: but he that honors him has mercy on the poor.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
Wisdom rests in the heart of him that has understanding: but that which is in the middle of fools is made known.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
The king’s favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.