< Proverbiorum 13 >
1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem praevaricatorum iniqua.
L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
8 Redemptio animae viri, divitiae suae: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 Lux iustorum laetificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 Substantia festinata minuetur: quae autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
12 Spes, quae differtur, affligit animam: lignum vitae desiderium veniens.
L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet praeceptum, in pace versabitur. Animae dolosae errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
14 Lex sapientis fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
24 Qui parcit virgae, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.