< Proverbiorum 12 >

1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam: qui autem odit increpationes, insipiens est.
Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
3 Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 Mulier diligens, corona est viro suo: et putredo in ossibus eius, quae confusione res dignas gerit.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
5 Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini: os iustorum liberabit eos.
Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 Doctrina sua noscitur vir: qui autem vanus et excors est, patebit contemptui.
L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
9 Melior est pauper et sufficiens sibi, quam gloriosus et indigens pane.
L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
10 Novit iustus iumentorum suorum animas: viscera autem impiorum crudelia.
Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, stultissimus est. Qui suavis est in vini morationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 Desiderium impii monumentum est pessimorum: radix autem iustorum proficiet.
Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
15 Via stulti recta in oculis eius: qui autem sapiens est, audit consilia.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 Fatuus statim indicat iram suam: qui autem dissimulat iniuriam, callidus est.
Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
17 Qui quod novit loquitur, iudex iustitiae est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiae: lingua autem sapientium sanitas est.
Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum: qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
20 Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Non contristabit iustum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
22 Abominatio est Domino labia mendacia: qui autem fideliter agunt, placent ei.
Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
23 Homo versatus celat scientiam: et cor insipientium provocat stultitiam.
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
24 Manus fortium dominabitur: quae autem remissa est, tributis serviet.
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 Moeror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono laetificabitur.
Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
26 Qui negligit damnum propter amicum, iustus est: iter autem impiorum decipiet eos.
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum: et substantia hominis erit auri pretium.
Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
28 In semita iustitiae, vita: iter autem devium ducit ad mortem.
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.

< Proverbiorum 12 >