< Proverbiorum 12 >
1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam: qui autem odit increpationes, insipiens est.
Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
3 Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
4 Mulier diligens, corona est viro suo: et putredo in ossibus eius, quae confusione res dignas gerit.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
5 Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini: os iustorum liberabit eos.
Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
8 Doctrina sua noscitur vir: qui autem vanus et excors est, patebit contemptui.
Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
9 Melior est pauper et sufficiens sibi, quam gloriosus et indigens pane.
Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
10 Novit iustus iumentorum suorum animas: viscera autem impiorum crudelia.
Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, stultissimus est. Qui suavis est in vini morationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
12 Desiderium impii monumentum est pessimorum: radix autem iustorum proficiet.
Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
15 Via stulti recta in oculis eius: qui autem sapiens est, audit consilia.
La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
16 Fatuus statim indicat iram suam: qui autem dissimulat iniuriam, callidus est.
L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
17 Qui quod novit loquitur, iudex iustitiae est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiae: lingua autem sapientium sanitas est.
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum: qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
20 Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 Non contristabit iustum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
22 Abominatio est Domino labia mendacia: qui autem fideliter agunt, placent ei.
Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
23 Homo versatus celat scientiam: et cor insipientium provocat stultitiam.
L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
24 Manus fortium dominabitur: quae autem remissa est, tributis serviet.
La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
25 Moeror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono laetificabitur.
L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 Qui negligit damnum propter amicum, iustus est: iter autem impiorum decipiet eos.
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum: et substantia hominis erit auri pretium.
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
28 In semita iustitiae, vita: iter autem devium ducit ad mortem.
La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.