< Proverbiorum 12 >

1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam: qui autem odit increpationes, insipiens est.
Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
3 Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 Mulier diligens, corona est viro suo: et putredo in ossibus eius, quae confusione res dignas gerit.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
5 Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini: os iustorum liberabit eos.
Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
7 Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
8 Doctrina sua noscitur vir: qui autem vanus et excors est, patebit contemptui.
L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
9 Melior est pauper et sufficiens sibi, quam gloriosus et indigens pane.
Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
10 Novit iustus iumentorum suorum animas: viscera autem impiorum crudelia.
Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, stultissimus est. Qui suavis est in vini morationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
12 Desiderium impii monumentum est pessimorum: radix autem iustorum proficiet.
Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
15 Via stulti recta in oculis eius: qui autem sapiens est, audit consilia.
La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
16 Fatuus statim indicat iram suam: qui autem dissimulat iniuriam, callidus est.
L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.
17 Qui quod novit loquitur, iudex iustitiae est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiae: lingua autem sapientium sanitas est.
Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum: qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
20 Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Non contristabit iustum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
22 Abominatio est Domino labia mendacia: qui autem fideliter agunt, placent ei.
Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
23 Homo versatus celat scientiam: et cor insipientium provocat stultitiam.
L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
24 Manus fortium dominabitur: quae autem remissa est, tributis serviet.
La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
25 Moeror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono laetificabitur.
Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 Qui negligit damnum propter amicum, iustus est: iter autem impiorum decipiet eos.
Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum: et substantia hominis erit auri pretium.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
28 In semita iustitiae, vita: iter autem devium ducit ad mortem.
Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.

< Proverbiorum 12 >