< Proverbiorum 11 >
1 Statera dolosa, abominatio est apud Deum: et pondus aequum, voluntas eius.
La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est, celat amici commissum.
El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
17 Benefacit animae suae vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
19 Clementia praeparat vitam: et sectatio malorum mortem.
La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: praestolatio impiorum furor.
El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
27 Bene consurgit diluculo qui quaerit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
30 Fructus iusti lignum vitae: et qui suscipit animas, sapiens est.
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?
Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!