< Proverbiorum 11 >
1 Statera dolosa, abominatio est apud Deum: et pondus aequum, voluntas eius.
La balanza falsa es abominación para Yahvé, la pesa cabal es lo que le agrada.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
Si viene la soberbia, viene también la ignominia, mas la sabiduría habita con los humildes.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
A los rectos los guía su rectitud, a los pérfidos los arruina su propia perfidia.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
La justicia endereza el camino del hombre recto, mientras que el malvado cae por su propia malicia.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
A los rectos los salva su justicia; pero los pérfidos quedan presos en su propia maldad.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
Con la muerte muere la esperanza del impío, se desvanecen las ilusiones de los inicuos.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
El justo es librado de la tribulación, y en su lugar será atribulado el malvado.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
Con su boca el impío arruina a su prójimo, mas los justos se salvan mediante la ciencia.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
Cuando prosperan los justos se alegra la ciudad, y cuando perecen los impíos hay júbilo.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
Con la bendición de los buenos se engrandece un pueblo, la boca de los malos es su ruina.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
Quien desprecia a su prójimo es un insensato; el varón prudente se calla.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est, celat amici commissum.
El maldiciente revela los secretos, mas el de espíritu fiel los mantiene ocultos.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Por falta de dirección cae el pueblo; donde abunda el consejo hay bienestar.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
Sufrirá males quien por otro da fianza, el que rehúsa dar fianza vive tranquilo.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
La mujer graciosa alcanza honor, así como los poderosos adquieren riqueza.
17 Benefacit animae suae vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
El misericordioso hace bien a su propia alma, el cruel inflige heridas a su misma carne.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
El trabajo del impío es ilusorio, mas el que siembra justicia tiene segura la recompensa.
19 Clementia praeparat vitam: et sectatio malorum mortem.
Como la justicia (conduce) a la vida, así el que va tras el mal (corre) a la muerte.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
El corazón perverso es abominable a Yahvé, pues Él se complace en los que proceden con sinceridad.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
Tarde o temprano será castigado el malvado, pero la descendencia de los justos será puesta en salvo.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
Anillo de oro en hocico de cerdo es la belleza de una mujer insensata.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: praestolatio impiorum furor.
Los deseos de los justos se dirigen solamente al bien: el afán de los malos es encender su ira.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
Hay quienes reparten liberalmente y se enriquecen; y hay quien ahorra más de lo justo, y permanece pobre.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
El alma benéfica será saciada, y el que riega será regado.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
Al que retiene el trigo, le maldice el pueblo, mientras que sobre la cabeza del que lo vende desciende bendición.
27 Bene consurgit diluculo qui quaerit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
Cosa agradable busca quien busca el bien; mas el que busca el mal, (del mal) será alcanzado.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
Quien en sus riquezas confía, caerá, pero el justo, como la fronda del árbol, retoña.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
Quien perturba su casa, heredará viento, y el necio será esclavo del cuerdo.
30 Fructus iusti lignum vitae: et qui suscipit animas, sapiens est.
Árbol de vida son los frutos del justo; y quien gana los corazones es sabio.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?
Si el justo ya en la tierra tiene su paga, ¿cuánto más el inicuo y el pecador?