< Proverbiorum 11 >

1 Statera dolosa, abominatio est apud Deum: et pondus aequum, voluntas eius.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est, celat amici commissum.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 Benefacit animae suae vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Clementia praeparat vitam: et sectatio malorum mortem.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: praestolatio impiorum furor.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Bene consurgit diluculo qui quaerit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Fructus iusti lignum vitae: et qui suscipit animas, sapiens est.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Proverbiorum 11 >