< Proverbiorum 11 >
1 Statera dolosa, abominatio est apud Deum: et pondus aequum, voluntas eius.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est, celat amici commissum.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Benefacit animae suae vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Clementia praeparat vitam: et sectatio malorum mortem.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: praestolatio impiorum furor.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Bene consurgit diluculo qui quaerit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Fructus iusti lignum vitae: et qui suscipit animas, sapiens est.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!