< Proverbiorum 10 >
1 Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
11 Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
17 Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
28 Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
30 Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.