< Proverbiorum 10 >
1 Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigourous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.