< Proverbiorum 1 >
1 Parabolae Salomonis, filii David, regis Israel.
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 Ad sciendam sapientiam, et disciplinam:
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 ad intelligenda verba prudentiae: et suscipiendam eruditionem doctrinae, iustitiam, et iudicium, et aequitatem:
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia, et intellectus.
To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 Audiens sapiens, sapientior erit: et intelligens, gubernacula possidebit.
A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain to wise counsels:
6 Animadvertet parabolam, et interpretationem, verba sapientum, et aenigmata eorum.
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7 Timor Domini principium sapientiae. Sapientiam, atque doctrinam stulti despiciunt.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuae:
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
For they shall be an ornament of grace to thy head, and chains about thy neck.
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini, abscondamus tendiculas contra insontem frustra:
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause:
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum. (Sheol )
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol )
13 Omnem pretiosam substantiam reperiemus, implebimus domos nostras spoliis.
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 Sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum.
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
15 Fili mi, ne ambules cum eis, prohibe pedem tuum a semitis eorum.
My son, walk not thou in the way with them; keep thy foot from their path:
16 Pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Frustra autem iacitur rete ante oculos pennatorum.
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
And they lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
19 Sic semitae omnis avari, animas possidentium rapiunt.
So are the ways of every one that is greedy of gain; who taketh away the life of its owners.
20 Sapientia foris praedicat, in plateis dat vocem suam:
Wisdom crieth outside; she uttereth her voice in the streets:
21 in capite turbarum clamitat, in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
22 Usquequo parvuli diligitis infantiam, et stulti ea, quae sibi sunt noxia, cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
23 Convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
Turn ye at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known to you my words.
24 Quia vocavi, et renuistis: extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret.
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 Despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
But ye have set at nought all my counsel, and rejected my reproof:
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo, cum vobis id, quod timebatis, advenerit.
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit: quando venerit super vos tribulatio, et angustia:
When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
28 Tunc invocabunt me, et non exaudiam: mane consurgent, et non invenient me:
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
Because they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universae correptioni meae.
They rejected my counsel: they despised all my reproof.
31 Comedent igitur fructus viae suae, suisque consiliis saturabuntur.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.
But whoever hearkeneth to me shall dwell in safety, and shall be quiet from fear of evil.