< Philemonem 1 >
1 Paulus vinctus Christi Iesu, et Timotheus frater: Philemoni dilecto, et adiutori nostro,
Od Pavla, sužnja Isusa Hrista, i Timotija brata, Filimonu ljubaznome i pomagaèu našemu,
2 et Apiae sorori charissimae, et Archippo commilitoni nostro, et Ecclesiae, quae in domo tua est.
I Apfiji, sestri ljubaznoj, i Arhipu, našemu drugaru u vojevanju, i domašnjoj tvojoj crkvi:
3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
Blagodat vam i mir od Boga oca našega, i Gospoda Isusa Hrista.
4 Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
Zahvaljujem Bogu svojemu spominjuæi te svagda u molitvama svojima,
5 audiens charitatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Iesu, et in omnes sanctos:
Èuvši ljubav tvoju i vjeru koju imaš ka Gospodu Isusu i k svima svetima:
6 ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Iesu.
Da tvoja vjera, koju imamo zajedno, bude silna u poznanju svakoga dobra, koje imate u Hristu Isusu.
7 Gaudium enim magnum habui, et consolationem in charitate tua: quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
Jer imam veliku radost i utjehu radi ljubavi tvoje, što srca svetijeh poèinuše kroza te, brate!
8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
Toga radi ako i imam veliku slobodu u Hristu da ti zapovijedam što je potrebno,
9 propter charitatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Iesu Christi:
Ali opet molim ljubavi radi, ja koji sam takovi kao starac Pavle, a sad sužanj Isusa Hrista;
10 Obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
Molimo te za svojega sina Onisima, kojega rodih u okovima svojima;
11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi, et tibi utilis,
Koji je tebi negda bio nepotreban, a sad je i tebi i meni vrlo potreban, kojega poslah tebi natrag;
12 quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe:
A ti ga, to jest, moje srce primi.
13 quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii:
Ja ga šæadijah da zadržim kod sebe, da mi mjesto tebe posluži u okovima jevanðelja;
14 sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
Ali bez tvoje volje ne htjedoh ništa èiniti, da ne bi tvoje dobro bilo kao za nevolju, nego od dobre volje.
15 Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut in aeternum illum reciperes: (aiōnios )
Jer može biti da se za to rastade s tobom na neko vrijeme da ga dobiješ vjeèno, (aiōnios )
16 iam non ut servum, sed pro servo charissimum fratrem, maxime mihi: quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino?
Ne više kao roba, nego više od roba, brata ljubaznoga, a osobito meni, akamoli tebi, i po tijelu i u Gospodu.
17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
Ako dakle držiš mene za svojega drugara, primi njega kao mene.
18 Si autem aliquid nocuit tibi, aut debet: hoc mihi imputa.
Ako li ti u èemu skrivi, ili je dužan, to na mene zapiši.
19 Ego Paulus scripsi mea manu: ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes:
Ja Pavle napisah rukom svojom, ja æu platiti: da ti ne reèem da si i sam sebe meni dužan.
20 ita facies. Ego te fruar in Domino: Refice viscera mea in Christo.
Da brate! da imam korist od tebe u Gospodu, razveseli srce moje u Gospodu.
21 Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
Uzdajuæi se u tvoju poslušnost napisah ti znajuæi da æeš još više uèiniti nego što govorim.
22 Simul autem et para mihi hospitium: nam spero per orationes vestras donari me vobis.
A uz to ugotovi mi i konak; jer se nadam da æu za vaše molitve biti darovan vama.
23 Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu,
Pozdravlja te Epafras koji je sa mnom sužanj u Hristu Isusu,
24 Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adiutores mei.
Marko, Aristarh, Dimas, Luka, pomagaèi moji.
25 Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro. Amen.
Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista sa duhom vašijem. Amin.