< Liber Numeri 7 >

1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud: unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa eius.
И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
2 Obtulerunt principes Israel et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, praefecti eorum, qui numerati fuerant,
Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.
Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
4 Ait autem Dominus ad Moysen:
А Господ рече Мојсију говорећи:
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui.
Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.
И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
7 Duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson, iuxta id quod habebant necessarium.
Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
8 quattuor alia plaustra, et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
9 filiis autem Caath non dedit plaustra et boves: quia in Sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
11 Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Iuda:
И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
16 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec est oblatio Nahasson filii Aminadab.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
18 Secundo die obtulit Nathanael filius Suar, dux de tribu Issachar,
Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, iuxta pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
22 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Nathanael filii Suar.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon Eliab filius Helon,
Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum similia conspersa oleo in sacrificium:
Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
26 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
28 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec est oblatio Eliab filii Helon.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,
Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
32 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
34 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Elisur filii Sedeur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
36 Die quinto princeps filiorum Simeon Salamiel filius Surisaddai
Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
38 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
40 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel
Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
44 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
46 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Eliasaph filii Duel.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud
Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
50 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
52 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
53 et in hostias pacificorum, boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Elisama filii Ammiud.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,
Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
58 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
60 Die nono princeps filiorum Beniamin, Abidan filius Gedeonis,
Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
62 et mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
64 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai
Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
68 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
70 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran
Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
74 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
76 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Phegiel filii Ochran.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan
Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum:
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
82 hircumque pro peccato:
Један јарац за грех;
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Ahira filii Enan.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
84 Haec in dedicationem altaris oblata sunt a principibus Israel, in die qua consecratum est. acetabula argentea duodecim: phialae argenteae duodecim: mortariola aurea duodecim:
То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala: id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere Sanctuarii.
Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
86 mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos appendentia pondere Sanctuarii: id est, simul auri sicli centum viginti:
Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum: hirci duodecim pro peccato.
Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
88 In hostias pacificorum, boves viginti quattuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Haec oblata sunt in dedicationem altaris, quando unctum est.
А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum foederis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos Cherubim, unde et loquebatur ei.
И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.

< Liber Numeri 7 >