< Liber Numeri 7 >

1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud: unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa eius.
És lőn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
2 Obtulerunt principes Israel et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, praefecti eorum, qui numerati fuerant,
Akkor előjövének az Izráel fejedelmei, az ő atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelői:
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.
És vivék az ő áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
4 Ait autem Dominus ad Moysen:
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui.
Vedd el ő tőlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
7 Duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson, iuxta id quod habebant necessarium.
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az ő szolgálatuk szerint.
8 quattuor alia plaustra, et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az ő szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
9 filiis autem Caath non dedit plaustra et boves: quia in Sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
A Kéhát fiainak pedig semmit nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala őket, a melyet vállon hordoznak vala.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére valókat azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
11 Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Iuda:
És vivé első napon az ő áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségéből.
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
Vala pedig az ő áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
16 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec est oblatio Nahasson filii Aminadab.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendősök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
18 Secundo die obtulit Nathanael filius Suar, dux de tribu Issachar,
Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár nemzetségének fejedelme.
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, iuxta pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium:
Vive az ő áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso:
Egy arany csészét, tíz siklus súlyút, füstölő szerekkel telve.
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
22 hircumque pro peccato:
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul.
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Nathanael filii Suar.
Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendősöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon Eliab filius Helon,
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum similia conspersa oleo in sacrificium:
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
26 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú füstölő szerekkel telve.
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
28 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec est oblatio Eliab filii Helon.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,
Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
32 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
34 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Elisur filii Sedeur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
36 Die quinto princeps filiorum Simeon Salamiel filius Surisaddai
Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
38 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
40 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel
Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
44 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
46 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Eliasaph filii Duel.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud
Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
50 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
52 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
53 et in hostias pacificorum, boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Elisama filii Ammiud.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
58 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
60 Die nono princeps filiorum Beniamin, Abidan filius Gedeonis,
Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
62 et mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
64 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai
Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
68 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
70 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran
Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum:
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
74 mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
76 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Phegiel filii Ochran.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan
Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum:
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso:
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum:
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
82 hircumque pro peccato:
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. haec fuit oblatio Ahira filii Enan.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
84 Haec in dedicationem altaris oblata sunt a principibus Israel, in die qua consecratum est. acetabula argentea duodecim: phialae argenteae duodecim: mortariola aurea duodecim:
Ez volt az áldozat az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitől. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala: id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere Sanctuarii.
Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz siklus, a szent siklus szerint;
86 mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos appendentia pondere Sanctuarii: id est, simul auri sicli centum viginti:
Tizenkét arany csésze, füstölő szerekkel, tíz-tíz siklus súlyú vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum: hirci duodecim pro peccato.
Az egészen égőáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendős bárány tizenkettő, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bűnért való áldozatul.
88 In hostias pacificorum, boves viginti quattuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Haec oblata sunt in dedicationem altaris, quando unctum est.
A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendős bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére való áldozat, minekutána felkenetett volt.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum foederis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos Cherubim, unde et loquebatur ei.
Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon ő vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felől, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közűl; és szól vala vele.

< Liber Numeri 7 >