< Liber Numeri 34 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 Praecipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
“Manda a los hijos de Israel y diles: Entrado que hubiereis en la tierra de Canaán, esa tierra que os tocará en herencia, serán sus fronteras las siguientes:
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
4 qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant ad meridiem usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
Luego vuestra frontera torcerá al sur, por la subida de Acrabim y pasará adelante hacia Sin, hasta llegar al sur de Cadesbarnea. De allí irá a Hasaradar y seguirá hacia Asmón.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Aegypti, et maris magni littore finietur.
Desde Asmón la frontera se inclinará hacia el arroyo de Egipto y llegará al Mar.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
Vuestra frontera occidental será el Mar grande. Este os servirá de frontera occidental.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
Desde el monte Hor la continuaréis hasta la entrada de Hamat, llegando hasta Sedad;
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. hi erunt termini in parte Aquilonis.
seguirá hasta Sefrón, y terminará en Hasar-Enán. Esta será vuestra frontera septentrional.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
La frontera oriental os la trazaréis de Hasar-Enán hacia Sefam.
11 et de Sephama descendent termini in Reblatha contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
De Sefam bajará la frontera a Riblá, al oriente de Ayin, de donde descenderá y flanqueará el costado oriental del Mar de Kinéret.
12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
Luego la frontera descenderá hasta el Jordán, y llegará hasta el Mar Salado. Esta será vuestra tierra y sus fronteras a la redonda.”
13 Praecepitque Moyses filiis Israel, dicens: Haec erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiae tribui.
Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
porque la tribu de los hijos de Rubén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad, según sus casas paternas, y la media tribu de Manasés han recibido ya su porción.
15 id est, duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
Estas dos tribus y la media tribu recibieron su herencia en la otra ribera del Jordán, frente a Jericó, al oriente donde se levanta el sol.”
16 Et ait Dominus ad Moysen:
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
17 Haec sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
“Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 et singuli principes de tribubus singulis,
Tomaréis también un príncipe de cada tribu para repartir la tierra.
19 quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
He aquí los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone;
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud;
21 De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí, hijo de Joglí;
23 Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Haniel filius Ephod.
de los hijos de José, por la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod;
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel, hijo de Siftán;
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Faltiel, hijo de Asan;
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomí.
28 De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fadael, hijo de Amiud.”
29 Hi sunt, quibus praeceperat Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.
Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.

< Liber Numeri 34 >