< Liber Numeri 34 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
2 Praecipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségűl esik néktek, tudniillik a Kanaán földe az ő határai szerint),
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
4 qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant ad meridiem usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
És kerüljön a határ dél felől az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Aegypti, et maris magni littore finietur.
Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
A Hór hegyétől vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. hi erunt termini in parte Aquilonis.
És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.
11 et de Sephama descendent termini in Reblatha contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és újra hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.
12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az ő határai szerint köröskörül.
13 Praecepitque Moyses filiis Israel, dicens: Haec erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiae tribui.
És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az ő atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az ő atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az ő örökségöket.
15 id est, duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.
16 Et ait Dominus ad Moysen:
Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
17 Haec sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
18 et singuli principes de tribubus singulis,
És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.
19 quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzséből Káleb, a Jefunné fia.
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
A Simeon fiainak törzséből Sámuel, az Ammihúd fia.
21 De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
A Dán fiainak törzséből Bukki fejedelem, a Jógli fia.
23 Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Haniel filius Ephod.
A József fia közül, a Manasse fiainak törzséből Hanniél fejedelem, az Efód fia.
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
Az Efraim fiainak törzséből Kemuél fejedelem, a Siftán fia.
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
És az Izsakhár fiainak törzséből Paltiél fejedelem, az Azzán fia.
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
És az Áser fiainak törzséből Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.
28 De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
És a Nafthali fiainak törzséből Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.
29 Hi sunt, quibus praeceperat Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.
Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.

< Liber Numeri 34 >