< Liber Numeri 34 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
上主訓示梅瑟說:「
2 Praecipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant ad meridiem usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Aegypti, et maris magni littore finietur.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. hi erunt termini in parte Aquilonis.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 et de Sephama descendent termini in Reblatha contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Praecepitque Moyses filiis Israel, dicens: Haec erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiae tribui.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 id est, duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Et ait Dominus ad Moysen:
上主又訓示梅瑟說:「
17 Haec sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 et singuli principes de tribubus singulis,
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Haniel filius Ephod.
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Hi sunt, quibus praeceperat Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」