< Liber Numeri 33 >

1 Hae sunt mansiones filiorum Israel, qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Moysi et Aaron,
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים--לצבאתם ביד משה ואהרן
2 quas descripsit Moyses iuxta castrorum loca, quae Domini iussione mutabant.
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם
3 Profecti igitur de Ramesse mense primo, quintadecima die mensis primi, fecerunt altera die Phase filii Israel in manu excelsa videntibus cunctis Aegyptiis,
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה--לעיני כל מצרים
4 et sepelientibus primogenitos, quos percusserat Dominus (nam et in diis eorum exercuerat ultionem)
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם--כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים
5 castrametati sunt in Soccoth.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת
6 Et de Soccoth venerunt in Etham, quae est in extremis finibus solitudinis.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר
7 Inde egressi venerunt contra Phihahiroth, quae respicit Beelsephon, et castrametati sunt ante Magdalum.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל
8 Profectique de Phihahiroth, transierunt per medium mare in solitudinem: et ambulantes tribus diebus per desertum Etham, castrametati sunt in Mara.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה
9 Profectique de Mara venerunt in Elim, ubi erant duodecim fontes aquarum, et palmae septuaginta: ibique castrametati sunt.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים--ויחנו שם
10 Sed et inde egressi, fixerunt tentoria super Mare rubrum. Profectique de Mari rubro,
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף
11 castrametati sunt in deserto Sin.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין
12 Unde egressi, venerunt in Daphca.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה
13 Profectique de Daphca, castrametati sunt in Alus.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש
14 Egressique de Alus, in Raphidim fixere tentoria, ubi populo defuit aqua ad bibendum.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות
15 Profectique de Raphidim, castrametati sunt in deserto Sinai.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני
16 Sed et de solitudine Sinai egressi, venerunt ad sepulchra concupiscentiae.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה
17 Profectique de sepulchris concupiscentiae, castrametati sunt in Haseroth.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת
18 Et de Haseroth venerunt in Rethma.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה
19 Profectique de Rethma, castrametati sunt in Remmomphares.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ
20 Unde egressi venerunt in Lebna.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה
21 De Lebna castrametati sunt in Ressa.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה
22 Egressique de Ressa, venerunt in Ceelatha.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה
23 Unde profecti castrametati sunt in monte Sepher.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר
24 Egressi de monte Sepher, venerunt in Arada.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה
25 Inde proficiscentes, castrametati sunt in Maceloth.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת
26 Profectique de Maceloth, venerunt in Thahath.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
27 De Thahath castrametati sunt in Thare.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח
28 Unde egressi, fixere tentoria in Methca.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה
29 Et de Methca castrametati sunt in Hesmona.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה
30 Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות
31 Et de Moseroth castrametati sunt in Beneiaacan.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן
32 Profectique de Beneiaacan, venerunt in montem Gadgad.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד
33 Unde profecti, castrametati sunt in Ietebatha.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה
34 Et de Ietebatha venerunt in Hebrona.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה
35 Egressique de Hebrona, castrametati sunt in Asiongaber.
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר
36 Inde profecti, venerunt in desertum Sin, haec est Cades.
ויסעו מעצין גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש
37 Egressique de Cades, castrametati sunt in monte Hor, in extremis finibus Terrae Edom.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום
38 Ascenditque Aaron sacerdos in montem Hor iubente Domino: et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israel ex Aegypto, mense quinto, prima die mensis,
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה--וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש
39 cum esset annorum centum viginti trium.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר
40 Audivitque Chananaeus rex Arad, qui habitabat ad meridiem, in Terram Chanaan venisse filios Israel.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען--בבא בני ישראל
41 Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה
42 Unde egressi, venerunt in Phunon.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן
43 Profectique de Phunon, castrametati sunt in Oboth.
ויסעו מפונן ויחנו באבת
44 Et de Oboth, venerunt in Ieabarim, quae est in finibus Moabitarum.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב
45 Profectique de Ieabarim, fixere tentoria in Dibongad.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד
46 Unde egressi, castrametati sunt in Helmondeblathaim.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה
47 Egressique de Helmondeblathaim, venerunt ad montes Abarim contra Nabo.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו
48 Profectique de montibus Abarim, transierunt ad campestria Moab, supra Iordanem contra Iericho.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו
49 Ibique castrametati sunt de Bethsimoth usque ad Abelsatim in planioribus locis Moabitarum,
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב
50 ubi locutus est Dominus ad Moysen:
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
51 Praecipe filiis Israel, et dic ad eos: Quando transieritis Iordanem, intrantes Terram Chanaan,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען
52 disperdite cunctos habitatores Terrae illius: confringite titulos, et statuas comminuite, atque omnia excelsa vastate,
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במותם תשמידו
53 mundantes terram, et habitantes in ea. ego enim dedi vobis illam in possessionem,
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה
54 quam dividetis vobis sorte. Pluribus dabitis latiorem, et paucioribus angustiorem. Singulis ut sors ceciderit, ita tribuetur hereditas. Per tribus et familias possessio dividetur.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו--אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו
55 Sin autem nolueritis interficere habitatores Terrae: qui remanserint, erunt vobis quasi clavi in oculis, et lanceae in lateribus, et adversabuntur vobis in Terra habitationis vestrae:
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם--והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם--על הארץ אשר אתם ישבים בה
56 et quidquid illis cogitaveram facere, vobis faciam.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם--אעשה לכם

< Liber Numeri 33 >