< Liber Numeri 33 >
1 Hae sunt mansiones filiorum Israel, qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Moysi et Aaron,
these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
2 quas descripsit Moyses iuxta castrorum loca, quae Domini iussione mutabant.
and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
3 Profecti igitur de Ramesse mense primo, quintadecima die mensis primi, fecerunt altera die Phase filii Israel in manu excelsa videntibus cunctis Aegyptiis,
and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
4 et sepelientibus primogenitos, quos percusserat Dominus (nam et in diis eorum exercuerat ultionem)
and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
5 castrametati sunt in Soccoth.
and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
6 Et de Soccoth venerunt in Etham, quae est in extremis finibus solitudinis.
and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
7 Inde egressi venerunt contra Phihahiroth, quae respicit Beelsephon, et castrametati sunt ante Magdalum.
and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
8 Profectique de Phihahiroth, transierunt per medium mare in solitudinem: et ambulantes tribus diebus per desertum Etham, castrametati sunt in Mara.
and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
9 Profectique de Mara venerunt in Elim, ubi erant duodecim fontes aquarum, et palmae septuaginta: ibique castrametati sunt.
and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
10 Sed et inde egressi, fixerunt tentoria super Mare rubrum. Profectique de Mari rubro,
and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
11 castrametati sunt in deserto Sin.
and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
12 Unde egressi, venerunt in Daphca.
and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
13 Profectique de Daphca, castrametati sunt in Alus.
and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
14 Egressique de Alus, in Raphidim fixere tentoria, ubi populo defuit aqua ad bibendum.
and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
15 Profectique de Raphidim, castrametati sunt in deserto Sinai.
and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
16 Sed et de solitudine Sinai egressi, venerunt ad sepulchra concupiscentiae.
and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
17 Profectique de sepulchris concupiscentiae, castrametati sunt in Haseroth.
and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
18 Et de Haseroth venerunt in Rethma.
and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
19 Profectique de Rethma, castrametati sunt in Remmomphares.
and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
20 Unde egressi venerunt in Lebna.
and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
21 De Lebna castrametati sunt in Ressa.
and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
22 Egressique de Ressa, venerunt in Ceelatha.
and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
23 Unde profecti castrametati sunt in monte Sepher.
and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
24 Egressi de monte Sepher, venerunt in Arada.
and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
25 Inde proficiscentes, castrametati sunt in Maceloth.
and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
26 Profectique de Maceloth, venerunt in Thahath.
and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
27 De Thahath castrametati sunt in Thare.
and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
28 Unde egressi, fixere tentoria in Methca.
and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
29 Et de Methca castrametati sunt in Hesmona.
and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
30 Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
31 Et de Moseroth castrametati sunt in Beneiaacan.
and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
32 Profectique de Beneiaacan, venerunt in montem Gadgad.
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
33 Unde profecti, castrametati sunt in Ietebatha.
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
34 Et de Ietebatha venerunt in Hebrona.
and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
35 Egressique de Hebrona, castrametati sunt in Asiongaber.
and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
36 Inde profecti, venerunt in desertum Sin, haec est Cades.
and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
37 Egressique de Cades, castrametati sunt in monte Hor, in extremis finibus Terrae Edom.
and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
38 Ascenditque Aaron sacerdos in montem Hor iubente Domino: et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israel ex Aegypto, mense quinto, prima die mensis,
and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
39 cum esset annorum centum viginti trium.
and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
40 Audivitque Chananaeus rex Arad, qui habitabat ad meridiem, in Terram Chanaan venisse filios Israel.
and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
41 Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
42 Unde egressi, venerunt in Phunon.
and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
43 Profectique de Phunon, castrametati sunt in Oboth.
and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
44 Et de Oboth, venerunt in Ieabarim, quae est in finibus Moabitarum.
and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
45 Profectique de Ieabarim, fixere tentoria in Dibongad.
and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
46 Unde egressi, castrametati sunt in Helmondeblathaim.
and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
47 Egressique de Helmondeblathaim, venerunt ad montes Abarim contra Nabo.
and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
48 Profectique de montibus Abarim, transierunt ad campestria Moab, supra Iordanem contra Iericho.
and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
49 Ibique castrametati sunt de Bethsimoth usque ad Abelsatim in planioribus locis Moabitarum,
and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
50 ubi locutus est Dominus ad Moysen:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
51 Praecipe filiis Israel, et dic ad eos: Quando transieritis Iordanem, intrantes Terram Chanaan,
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
52 disperdite cunctos habitatores Terrae illius: confringite titulos, et statuas comminuite, atque omnia excelsa vastate,
and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
53 mundantes terram, et habitantes in ea. ego enim dedi vobis illam in possessionem,
and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
54 quam dividetis vobis sorte. Pluribus dabitis latiorem, et paucioribus angustiorem. Singulis ut sors ceciderit, ita tribuetur hereditas. Per tribus et familias possessio dividetur.
and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
55 Sin autem nolueritis interficere habitatores Terrae: qui remanserint, erunt vobis quasi clavi in oculis, et lanceae in lateribus, et adversabuntur vobis in Terra habitationis vestrae:
and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
56 et quidquid illis cogitaveram facere, vobis faciam.
and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you