< Liber Numeri 31 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 Ulciscere prius filios Israel de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
Haz la venganza de los hijos de Israel de los Madianitas, después serás recogido a tus pueblos.
3 Statimque Moyses, Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armáos algunos de vosotros para la guerra, y serán contra Madián y harán la venganza de Jehová en Madián.
4 mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel qui mittantur ad bellum.
Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel enviaréis a la guerra.
5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
Así fueron dados de los millares de Israel mil por cada una tribu, doce mil a punto de guerra.
6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasaque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
Y Moisés los envió a la guerra: mil de cada tribu envió, y Finees hijo de Eleazar sacerdote fue a la guerra, con los santos instrumentos, con las trompetas del júbilo en su mano.
7 Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
8 et reges eorum Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
Mataron también entre los que mataron de ellos a los reyes de Madián Evi, y Recem, y Sur, y Jur, y Rebe, cinco reyes de Madián: y a Balaam hijo de Beor mataron a cuchillo.
9 Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos, y todas sus bestias, y todos sus ganados, y robaron toda su hacienda.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
11 Et tulerunt praedam, et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis,
Y tomaron todo el despojo y toda la presa así de hombres como de bestias,
12 et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israel. reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
Y trajéronlo a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel; los cautivos y la presa, y los despojos, al campo, en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
13 Egressi sunt autem Moyses, et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra.
Y salieron Moisés, y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación a recibirlos fuera del campo.
14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
Y Moisés se enojó contra los capitanes del ejército, los tribunos y centuriones que volvían de la guerra.
15 ait: Cur feminas reservastis?
Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
16 Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam, et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
He aquí, ellas fueron a los hijos de Israel por consejo de Balaam para dar prevaricación contra Jehová en el negocio de Pehor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Jehová.
17 Ergo cunctos interficite quidquid est generis masculinis, etiam in parvulis: et mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate:
Matád pues ahora a todos los varones en los niños: y a toda mujer que haya conocido varón en ayuntamiento de varón matád.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os guardaréis vivas.
19 et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
Y vosotros quedáos fuera del campo siete días: y todos los que mataren persona, y cualquiera que tocare a muerto, expiaros heis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
20 Et de omni praeda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia praeparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno expiabitur.
Y todo vestido, y toda alhaja de pieles, y toda obra de pelos de cabras, y todo vaso de madera expiaréis.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra, que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová mandó a Moisés:
22 Aurum, et argentum, et aes, et ferrum, et plumbum, et stannum,
Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
23 et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur. quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
Todo lo que entra en fuego haréis pasar por fuego, y será limpio; empero en las aguas de la expiación se alimpiará: mas todo lo que no entra en fuego, haréis pasar por agua.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
Demás de esto lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios: y entraréis después en el campo.
25 Dixit quoque Dominus ad Moysen:
Ítem, Jehová habló a Moisés diciendo:
26 Tollite summam eorum, quae capta sunt ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
Toma la cuenta de la presa de la cautividad, así de los hombres como de las bestias, tú y Eleazar el sacerdote, y las cabezas de los padres de la congregación.
27 dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
Y partirás por medio la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
28 et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra, de quinientos uno, así de los hombres como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiae Domini sunt.
De la mitad de ellos tomaréis, y daréis a Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
30 Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de los hombres, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal, y darla has a los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.
31 Feceruntque Moyses, et Eleazar, sicut praeceperat Dominus.
E hizo Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó a Moisés.
32 Fuit autem praeda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
33 boum septuaginta duo millia,
Y setenta y dos mil bueyes,
34 asinorum sexaginta millia et mille:
Y sesenta y un mil asnos,
35 animae hominum sexus feminei, quae non cognoverant viros, triginta duo millia.
Y personas de hombres, y de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, de todas personas, treinta y dos mil.
36 Dataque est media pars his, qui in praelio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentae:
Y fue la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, el número de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas.
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sexcentae septuaginta quinque.
Y fue el tributo de Jehová de las ovejas, seiscientas y setenta y cinco.
38 Et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
Y de los bueyes, treinta y seis mil: y el tributo de ellos para Jehová, setenta y dos.
39 de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y el tributo de ellos para Jehová, sesenta y uno.
40 de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duae animae.
Y de las personas, diez y seis mil: y el tributo de ellas para Jehová, treinta y dos personas.
41 Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
Y dio Moisés, el tributo de la ofrenda de Jehová a Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó a Moisés.
42 ex media parte filiorum Israel, quam separaverat his, qui in praelio fuerant.
Y de la mitad de los hijos de Israel que partió Moisés de los hombres que habían ido a la guerra,
43 De media vero parte, quae contigerat reliquae multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
La mitad de la congregación fue, de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas:
44 et de bobus triginta sex millibus,
Y de los bueyes, treinta y seis mil:
45 et de asinis triginta millibus quingentis,
Y de los asnos, treinta mil y quinientos:
46 et de hominibus sedecim millibus,
Y de las personas, diez y seis mil.
47 tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut praeceperat Dominus.
Y de la mitad de los hijos de Israel Moisés tomó uno de cincuenta de los hombres y de las bestias, y dióla a los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová, como Jehová lo había mandado a Moisés.
48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque dixerunt:
Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de la guerra, los tribunos y centuriones,
49 Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
Y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado la copia de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros:
50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac muraenulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
Por lo cual hemos ofrecido a Jehová ofrenda cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, braceletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas para reconciliar nuestras almas delante de Jehová.
51 Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de ellos, todos vasos obrados.
52 pondo sedecim millia, septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus.
Y fue todo el oro de la ofrenda que ofrecieron a Jehová diez y seis mil y sietecientos y cincuenta siclos, de los tribunos y centuriones.
53 Unusquisque enim quod in praeda rapuerat, suum erat.
Porque los varones del ejército habían tomado despojos cada uno para sí.
54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israel coram Domino.
Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.