< Liber Numeri 31 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
2 Ulciscere prius filios Israel de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
3 Statimque Moyses, Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
4 mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel qui mittantur ad bellum.
По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasaque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
7 Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
8 et reges eorum Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
9 Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
11 Et tulerunt praedam, et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis,
И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
12 et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israel. reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
13 Egressi sunt autem Moyses, et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra.
А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
15 ait: Cur feminas reservastis?
И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
16 Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam, et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
17 Ergo cunctos interficite quidquid est generis masculinis, etiam in parvulis: et mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate:
Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
19 et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
20 Et de omni praeda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia praeparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno expiabitur.
И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
22 Aurum, et argentum, et aes, et ferrum, et plumbum, et stannum,
Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
23 et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur. quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
25 Dixit quoque Dominus ad Moysen:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
26 Tollite summam eorum, quae capta sunt ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
27 dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
28 et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiae Domini sunt.
Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
30 Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
31 Feceruntque Moyses, et Eleazar, sicut praeceperat Dominus.
И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
32 Fuit autem praeda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
33 boum septuaginta duo millia,
И седамдесет и две хиљаде говеда,
34 asinorum sexaginta millia et mille:
И шездесет и једна хиљада магараца,
35 animae hominum sexus feminei, quae non cognoverant viros, triginta duo millia.
И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
36 Dataque est media pars his, qui in praelio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentae:
А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sexcentae septuaginta quinque.
А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
38 Et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
39 de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
40 de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duae animae.
И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
41 Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
42 ex media parte filiorum Israel, quam separaverat his, qui in praelio fuerant.
А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
43 De media vero parte, quae contigerat reliquae multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
44 et de bobus triginta sex millibus,
Тридесет и шест хиљада говеда,
45 et de asinis triginta millibus quingentis,
Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
46 et de hominibus sedecim millibus,
И шеснаест хиљада душа људских.
47 tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut praeceperat Dominus.
Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque dixerunt:
И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
49 Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac muraenulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
51 Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
52 pondo sedecim millia, septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus.
А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
53 Unusquisque enim quod in praeda rapuerat, suum erat.
А војници задржаше себи шта који беше запленио.
54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israel coram Domino.
И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.