< Liber Numeri 31 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
След това Господ говори на Моисея, казвайки:
2 Ulciscere prius filios Israel de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
Въздай на мадиамците за израилтяните, и след това ще се прибереш при людете си.
3 Statimque Moyses, Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
Моисей, прочее, говори на людете, казвайки: Нека се въоръжат от вас мъже за бой и нека отидат против Мадиама за да извършат въздаяние върху Мадиама за Господа.
4 mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel qui mittantur ad bellum.
По хиляда души от всяко племе от всичките Израилеви племена да изпратите на войната.
5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
И така, от Израилевите хиляди се преброиха по хиляда души от всяко племе, дванадесет хиляди души, въоръжени, за бой.
6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasaque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
И Моисей ги изпрати на войната, по хиляда души от всяко племе, тях и Финееса, сина на свещеника Елеазара, със светите вещи и с тръбите за тревога в ръцете му.
7 Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
Те воюваха против Мадиама според както Господ заповяда на Моисея, и убиха всяко мъжко.
8 et reges eorum Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
И между убитите убиха и мадиамските царе: Евия, Рекема, Сура, Ура и Рава, петима мадиамски царе; убиха с нож и Валаама Веоровия син.
9 Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
А израилтяните плениха жените на мадиамците, децата им, всичкия им добитък и всичките им стада; и разграбиха всичкия им имот.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
А всичките им градове, в местата населени от тях, и всичките им станове изгориха с огън.
11 Et tulerunt praedam, et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis,
И взеха всичките користи и всичкото плячка, и човек и животно.
12 et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israel. reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
И докараха пленниците, плячката и користите на Моисея, на свещеника Елеазар и на обществото израилтяни в стана, на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
13 Egressi sunt autem Moyses, et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra.
Тогава Моисей, свещеникът Елеазар и всичките първенци на обществото излязоха да ги посрещнат вън от стана.
14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
Но Моисей се разгневи на военачалниците, на хилядниците и на стотниците, които се връщаха от военния поход;
15 ait: Cur feminas reservastis?
и Моисей им рече: Оставихте ли живи всичките жени?
16 Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam, et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
Ето, те, по съвета на Валаама, накараха израилтяните да беззаконствуват против Господа в делото на Фегора, тъй че язвата се яви всред Господното общество.
17 Ergo cunctos interficite quidquid est generis masculinis, etiam in parvulis: et mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate:
За това, убийте сега всичките мъжки от децата, и убийте всяка жена, която е познала мъж, като е лежала с него.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
А всичките момичета, които не са познали мъж, които не са лежали с такъв, оставете живи за себе си.
19 et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
И вие останете вън от стана седем дена; вие и пленниците ви, всеки от вас, който е убил човек, и който се е допрял до убит, очистете се на третия ден и на седмия ден;
20 Et de omni praeda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia praeparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno expiabitur.
очистете и всичките дрехи, всичките кожени вещи, и всичко, което е направено от козина, и всичките дървени съдове.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
Също и свещеник Елеазар рече на войниците, които бяха ходили на война: Това е повелението, което Господ заповяда на Моисея като закон.
22 Aurum, et argentum, et aes, et ferrum, et plumbum, et stannum,
Само че златото, среброто, медта, желязото, оловото и калая,
23 et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur. quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
всичко, което може да устои на огън, прекарайте през огън, и ще бъде чисто; обаче, трябва да се очисти и с очистителна вода; и всичко що не може да устои на огън прекарай през вода.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
Тогава на седмия ден да изперете дрехите си, и ще бъдете чисти; и подир това да влезете в стана.
25 Dixit quoque Dominus ad Moysen:
И Господ говори на Моисея, казвайки:
26 Tollite summam eorum, quae capta sunt ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
Ти и свещеникът Елеазар и началниците на бащините домове от обществото пребройте плячката и пленниците, и човек и животно,
27 dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
и раздели плячката на две, между войниците, между войниците, които ходиха на война и цялото общество.
28 et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
От дела на войниците, които ходиха на бой, отдели като данък за Господа то една душа от петстотин - от човеци, от говеда, от осли и от овци;
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiae Domini sunt.
от тяхната половина да вземеш това и да го дадеш на свещеника Елеазара, като възвишаем принос Господу.
30 Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
А от половината, която се дава на израилтяните, да вземеш по един дял от петдесет - от човеци, от говеда, от осли и от овци - от всеки добитък, - и да ги дадеш на лавитите, които пазят заръчаното за Господната скиния.
31 Feceruntque Moyses, et Eleazar, sicut praeceperat Dominus.
И тъй Моисей и свещеникът Елеазар сториха, според както Господ заповяда на Моисея.
32 Fuit autem praeda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
А плячката, то ест, това, което остана в плен, което войниците заплениха, беше: овци, шестстотин седемдесет и пет хиляди;
33 boum septuaginta duo millia,
говеда, седемдесет и две хиляди:
34 asinorum sexaginta millia et mille:
осли, шестдесет и една хиляда
35 animae hominum sexus feminei, quae non cognoverant viros, triginta duo millia.
и човеци - жени, които не бяха познали мъж, чрез лягане с такъв - всичко тридесет и две хиляди души.
36 Dataque est media pars his, qui in praelio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentae:
Половината, делът на ония, които бяха ходили на бой, беше на брой: овци, триста и тридесет и седем хиляди и петстотин;
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sexcentae septuaginta quinque.
а данъкът за Господа от овците беше шестстотин седемдесет и пет;
38 Et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
говедата бяха тридесет и шест хиляди, от които данъкът за Господа беше седемдесет и две;
39 de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
ослите бяха тридесет хиляди и петстотин, от които данъкът за Господа беше шестдесет и един;
40 de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duae animae.
и човеците бяха шестнадесет хиляди, от които данъкът за Господа беше тридесет и двама души,
41 Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
И Моисей даде данъка, като възвишаем принос Господу, на свещеника Елеазара, както Господ заповяда на Моисея.
42 ex media parte filiorum Israel, quam separaverat his, qui in praelio fuerant.
А половината, която се даде на израилтяните, който Моисей отдели от войниците,
43 De media vero parte, quae contigerat reliquae multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
то ест, половината за обществото, беше: овци, триста и тридесет и седем хиляди и петстотин;
44 et de bobus triginta sex millibus,
говеда, тридесет и шест хиляди;
45 et de asinis triginta millibus quingentis,
осли, тридесет хиляди и петстотин;
46 et de hominibus sedecim millibus,
и човеци - шестнадесет хиляди.
47 tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut praeceperat Dominus.
От тия половината за израилтяните Моисей взе по един дял от петдесет от човеци и от животни, и ги даде на левитите, които пазеха заръчаното за Господната скиния, според както Господ заповяда на Моисея.
48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque dixerunt:
Тогава се приближиха при Моисея началниците, които бяха над хилядите на войската, хилядниците и стотниците,
49 Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
и рекоха на Моисея: Слугите ти преброиха войниците, които са под ръката ни; и не липсва ни един от нас.
50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac muraenulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
За това принасяме дар Господу, всеки каквото е намерил, златни неща, верижки, гривни, пръстени, обеци и мъниста, за да се извърши умилостивение за душите ни пред Господа.
51 Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
И Моисей и свещеникът Елеазар взеха златото от тях, всичко в изработени украшения.
52 pondo sedecim millia, septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus.
И всичкото злато от възвишаемия принос, който хилядниците и стотниците принесоха Господу, беше шестнадесет хиляди седемстотин и петдесет сикли.
53 Unusquisque enim quod in praeda rapuerat, suum erat.
(Защото войниците бяха грабили, всеки за себе си).
54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israel coram Domino.
И Моисей и свещеникът Елеазар, като взеха златото от хилядниците и стотниците, донесоха го в шатъра за срещане, за спомен на израилтяните пред Господа.

< Liber Numeri 31 >