< Liber Numeri 3 >
1 Hae sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
А ово је племе Ароново и Мојсијево, кад Господ говори с Мојсијем на гори Синајској.
2 Et haec nomina filiorum Aaron: primogenitus eius Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
И ово су имена синова Аронових: првенац Надав, па Авијуд и Елеазар и Итамар.
3 Haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur.
То су имена синова Аронових, свештеника, који бише помазани и посвећени да врше службу свештеничку.
4 Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
Али погибе Надав и Авијуд пред Господом, кад принесоше огањ туђ пред Господом у пустињи Синајској; и не имаше деце; зато Елеазар и Итамар отправљаху службу свештеничку за живота Арона, оца свог.
5 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
А Господ рече Мојсију говорећи:
6 Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
Кажи нека приступи племе Левијево, и постави га пред Ароном свештеником да му служе,
7 et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
И да раде за њ и за сав збор пред шатором од састанка служећи шатору,
8 et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio eius.
И да чувају све посуђе у шатору од састанка, и да страже за синове Израиљеве служећи шатору.
Па ћеш дати Левите Арону и синовима његовим; они су даровани њему између синова Израиљевих.
10 Aaron et filiis eius, quibus traditi sunt a filiis Israel. Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
А Арона и синове његове постави да врше свештеничку службу своју; ако ли би ко други приступио, да се погуби.
11 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
12 Ego tuli Levitas a filiis Israel pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israel, eruntque Levitae mei.
Ево узех Левите између синова Израиљевих за све првенце што отварају материцу међу синовима Израиљевим; зато ће моји бити Левити.
13 Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in Terra Aegypti: sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israel ab homine usque ad pecus, mei sunt: ego Dominus.
Јер је мој сваки првенац; од оног дана када побих све првенце у земљи мисирској, посветих себи сваког првенца у Израиљу од човека до живинчета; моји ће бити; ја сам Господ.
14 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens:
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској говорећи:
15 Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense, et supra.
Изброј синове Левијеве по домовима отаца њихових, по породицама њиховим, све мушкиње од месеца дана и више изброј.
16 Numeravit Moyses, ut praeceperat Dominus,
И Мојсије их изброја по заповести Господњој, како му би заповеђено.
17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
И беху синови Левијеви по имену ови: Гирсон и Кат и Мерарије.
18 Filii Gerson: Lebni et Semei.
А ово су имена синова Гирсонових по породицама њиховим: Ловеније и Семеј.
19 Filii Caath: Amram et Iesaar, Hebron et Oziel.
А синови Катови по породицама својим: Амрам и Исар, Хеврон и Озило.
20 Filii Merari: Moholi et Musi.
А синови Мераријеви по породицама својим: Малије и Мусије. То су породице левитске по домовима отаца својих.
21 De Gerson fuere familiae duae, Lebnitica, et Semeitica:
Од Гирсона породица Ловенијева и породица Семејева. То су породице Гирсонове.
22 quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
А избројаних међу њима, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, беше их избројаних свега седам хиљада и пет стотина.
23 Hi post tabernaculum metabuntur ad Occidentem
Породице Гирсонове стајаху у логор иза шатора са запада.
24 sub principe Eliasaph filio Lael.
А старешина од дома отачког у породицама Гирсоновим беше Елисаф, син Даилов.
25 Et habebunt excubias in tabernaculo foederis,
А синови Гирсонови чуваху у шатору од састанка шатор и наслон, покривач његов и завес на вратима шатора од састанка,
26 ipsum tabernaculum et operimentum eius, tentorium quod trahitur ante fores tecti foederis, et cortinas atrii: tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia eius.
И завесе од трема и завес на вратима од трема што је око шатора и око олтара, и ужа његова за сваку потребу његову.
27 Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hae sunt familiae Caathitarum recensitae per nomina sua:
А од Ката беше породица Амрамова и породица Исарова и породица Хевронова и породица Озилова. То су породице Катове.
28 omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias Sanctuarii,
Свега мушкиња од месеца дана и више беше на број осам хиљада и шест стотина, који служаху око светиње.
29 et castrametabuntur ad meridianam plagam.
Породице синова Катових стајаху у логор поред шатора с југа.
30 Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
А старешина од дома отачког у породицама Катовим беше Елисафан, син Озилов.
31 et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa Sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque huiuscemodi supellectilem.
А они чуваху ковчег и сто и свећњак и олтар и посуђе у светињи којим служе, и завес, и све што припада к њему.
32 Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiae Sanctuarii.
А старешина над старешинама левитским беше Елеазар, син Арона свештеника, постављен над онима који чувају светињу.
33 At vero de Merari erunt populi Moholitae et Musitae recensiti per nomina sua:
А од Мерарија беше породица Малијева и породица Мусијева. То су породице Мераријеве.
34 omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
И беше их избројаних, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, шест хиљада и двеста.
35 Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.
А старешина од дома отачког у породицама Мераријевим беше Сурило син Авихејев; они стајаху у логор поред шатора са севера.
36 Erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes, et columnae ac bases earum, et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent:
И синови Мераријеви чуваху даске од шатора и преворнице његове и ступце његове и стопице његове и све справе његове и све што к њему припада,
37 columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
И ступце од трема унаоколо и стопице њихове и коље и ужа њихова.
38 Castrametabuntur ante tabernaculum foederis, idest ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam Sanctuarii in medio filiorum Israel. quisquis alienus accesserit, morietur.
А пред шатором од састанка с истока стајаху у логор Мојсије и Арон и синови његови чувајући светињу за синове Израиљеве; а да ко други приступи, погинуо би.
39 Omnes Levitae, quos numeraverunt Moyses et Aaron iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
А свега Левита кад их изброја Мојсије и Арон по заповести Господњој по породицама њиховим, свега мушкиња од месец дана и више, беше двадесет и две хиљаде.
40 Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israel ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
И Господ рече Мојсију: Изброј све првенце мушке међу синовима Израиљевим од месеца дана и више, и сабери број имена њихових.
41 Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israel, ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israel.
И узми Левите за мене (ја сам Господ) место свих првенаца међу синовима Израиљевим, и стоку левитску место свих првенаца од стоке синова Израиљевих.
42 Recensuit Moyses, sicut praeceperat Dominus, primogenitos filiorum Israel.
И изброја Мојсије како му заповеди Господ, све првенце међу синовима Израиљевим;
43 et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
И свега првенаца мушких, кад се избројаше по именима од једног месеца и више, беше избројаних двадесет и две хиљаде и двеста и седамдесет и три.
44 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
И Господ рече Мојсију говорећи:
45 Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israel, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitae mei. ego sum Dominus.
Узми Левите место свих првенаца међу синовима Израиљевим и стоку левитску место стоке њихове, да буду моји Левити; ја сам Господ.
46 In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israel,
А да се откупе они двеста и седамдесет и три, што има првенаца међу синовима Израиљевим више него Левита,
47 accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram Sanctuarii. Siclus habet viginti obolos.
Узми по пет сикала од главе; узми по светом сиклу (а у тај сикал иде двадесет гера).
48 Dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt.
И подај те новце Арону и синовима његовим, откуп за оне који прелазе број њихов.
49 Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerat a Levitis
И узе Мојсије откуп од оних који осташе преко оних који бише промењени за Левите.
50 pro primogenitis filiorum Israel, mille trecentorum sexagintaquinque siclorum iuxta pondus Sanctuarii,
И узе новце од првенаца синова Израиљевих, хиљаду и триста и шездесет и пет сикала, по светом сиклу.
51 et dedit eam Aaron et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus.
И даде Мојсије тај откуп Арону и синовима његовим по заповести Господњој, као што заповеди Господ Мојсију.