< Liber Numeri 3 >
1 Hae sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
Ятэ сэмынца луй Аарон ши а луй Мойсе пе время кынд а ворбит Домнул ку Мойсе, пе мунтеле Синай.
2 Et haec nomina filiorum Aaron: primogenitus eius Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Ятэ нумеле фиилор луй Аарон: Надаб, ынтыюл нэскут, Абиху, Елеазар ши Итамар.
3 Haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur.
Ачестя сунт нумеле фиилор луй Аарон каре ау примит унӂеря преоцяскэ ши каре ау фост ынкинаць ын служба преоцией.
4 Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
Надаб ши Абиху ау мурит ынаинтя Домнулуй, кынд ау адус ынаинтя Домнулуй фок стрэин, ын пустиул Синай; ей н-авяу фий. Елеазар ши Итамар ау ымплинит служба преоцией ын фаца татэлуй лор Аарон.
5 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
6 Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
„Апропие семинция луй Леви ши пуне-о ынаинтя преотулуй Аарон, ка сэ фие ын служба луй.
7 et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
Ей сэ айбэ грижэ де тот че есте дат ын паза луй ши де тот че есте порунчит ынтреӂий адунэрь, ынаинтя кортулуй ынтылнирий: сэ факэ служба кортулуй.
8 et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio eius.
Сэ айбэ грижэ де тоате унелтеле кортулуй ынтылнирий ши де тот че есте порунчит копиилор луй Исраел: ей сэ факэ служба кортулуй.
Сэ дай пе левиць луй Аарон ши фиилор луй; ей сэ-й фие даць луй ын тотул, дин партя копиилор луй Исраел.
10 Aaron et filiis eius, quibus traditi sunt a filiis Israel. Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
Пе Аарон ши пе фиий луй сэ-й пуй сэ пэзяскэ служба преоцией лор, яр стрэинул каре се ва апропия сэ фие педепсит ку моартя.”
11 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
12 Ego tuli Levitas a filiis Israel pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israel, eruntque Levitae mei.
„Ятэ кэ ам луат пе левиць дин мижлокул копиилор луй Исраел, ын локул тутурор ынтыилор нэскуць каре се наск ынтый динтре копиий луй Исраел, ши левиций вор фи ай Мей.
13 Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in Terra Aegypti: sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israel ab homine usque ad pecus, mei sunt: ego Dominus.
Кэч орьче ынтый нэскут есте ал Меу. Ын зиуа кынд ам ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин цара Еӂиптулуй, Мь-ам ынкинат Мие пе тоць ынтыий нэскуць дин Исраел, атыт дин оамень, кыт ши дин добитоаче: ей вор фи ай Мей. Еу сунт Домнул.”
14 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens:
Домнул а ворбит луй Мойсе ын пустиул Синай ши а зис:
15 Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense, et supra.
„Фэ нумэрэтоаря копиилор луй Леви дупэ каселе пэринцилор лор, дупэ фамилииле лор, ши ануме фэ нумэрэтоаря тутурор челор де парте бэрбэтяскэ де ла вырста де о лунэ ын сус.”
16 Numeravit Moyses, ut praeceperat Dominus,
Мойсе ле-а фэкут нумэрэтоаря дупэ порунка Домнулуй, ынтокмай кум порунчисе.
17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
Ятэ каре сунт фиий луй Леви, дупэ нумеле лор: Гершон, Кехат ши Мерари.
18 Filii Gerson: Lebni et Semei.
Ятэ нумеле фиилор луй Гершон, дупэ фамилииле лор: Либни ши Шимей.
19 Filii Caath: Amram et Iesaar, Hebron et Oziel.
Ятэ фиий луй Кехат, дупэ фамилииле лор: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел;
20 Filii Merari: Moholi et Musi.
ши фиий луй Мерари, дупэ фамилииле лор: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ каселе пэринцилор лор.
21 De Gerson fuere familiae duae, Lebnitica, et Semeitica:
Дин Гершон се кобоарэ фамилия луй Либни ши фамилия луй Шимей, алкэтуинд фамилииле гершоницилор.
22 quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
Чей ешиць ла нумэрэтоаре, кынд ау нумэрат пе тоць бэрбаций де ла вырста де о лунэ ын сус, ау фост шапте мий чинч суте.
23 Hi post tabernaculum metabuntur ad Occidentem
Фамилииле гершоницилор тэбэрау ынапоя кортулуй, ла апус.
24 sub principe Eliasaph filio Lael.
Кэпетения касей пэринтешть а гершоницилор ера Елисаф, фиул луй Лаел.
25 Et habebunt excubias in tabernaculo foederis,
Ын че привеште кортул ынтылнирий, ын грижа фиилор луй Гершон ерау дате: кортул ши акоперишул кортулуй, ынвелитоаря акоперишулуй кортулуй ши пердяуа де ла уша кортулуй ынтылнирий;
26 ipsum tabernaculum et operimentum eius, tentorium quod trahitur ante fores tecti foederis, et cortinas atrii: tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia eius.
апой пынзеле курций ши пердяуа де ла поарта курций кортулуй де жур ымпрежурул кортулуй ши алтарулуй ши тоате фунииле пентру служба кортулуй.
27 Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hae sunt familiae Caathitarum recensitae per nomina sua:
Дин Кехат се кобоарэ фамилия амрамицилор, фамилия ицехарицилор, фамилия хеброницилор ши фамилия узиелицилор, алкэтуинд фамилииле кехатицилор.
28 omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias Sanctuarii,
Нумэрынд пе тоць бэрбаций де ла вырста де о лунэ ын сус, с-ау гэсит опт мий шасе суте де бэрбаць ынсэрчинаць ку ынгрижиря Сфынтулуй Локаш.
29 et castrametabuntur ad meridianam plagam.
Фамилииле фиилор луй Кехат тэбэрау ын партя де мязэзи а кортулуй.
30 Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
Кэпетения касей пэринтешть а фамилиилор кехатицилор ера Елицафан, фиул луй Узиел.
31 et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa Sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque huiuscemodi supellectilem.
Ын грижа лор ау дат кивотул, маса, сфешникул, алтареле, унелтеле Сфынтулуй Локаш, ку каре ышь фэчяу служба, пердяуа динэунтру ши тот че цине де еа.
32 Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiae Sanctuarii.
Кэпетения кэпетениилор левицилор ера Елеазар, фиул преотулуй Аарон; ел авя привегеря асупра челор ынсэрчинаць сэ ынгрижяскэ де Сфынтул Локаш.
33 At vero de Merari erunt populi Moholitae et Musitae recensiti per nomina sua:
Дин Мерари се кобоарэ фамилия луй Махли ши фамилия луй Муши, алкэтуинд фамилииле мерарицилор.
34 omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
Чей ешиць ла нумэрэтоаре, кынд ау нумэрат пе тоць бэрбаций де ла вырста де о лунэ ын сус, ау фост шасе мий доуэ суте.
35 Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.
Кэпетения касей пэринтешть а фамилиилор луй Мерари ера Цуриел, фиул луй Абихаил. Ей тэбэрау ын партя де мязэноапте а кортулуй.
36 Erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes, et columnae ac bases earum, et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent:
Ын паза ши грижа фиилор луй Мерари ау дат: скындуриле кортулуй, друӂий, стылпий ши пичоареле лор, тоате унелтеле ши тот че цине де еле;
37 columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
апой стылпий курций де жур ымпрежур, пичоареле лор, цэруший лор ши фунииле лор.
38 Castrametabuntur ante tabernaculum foederis, idest ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam Sanctuarii in medio filiorum Israel. quisquis alienus accesserit, morietur.
Мойсе, Аарон ши фиий луй тэбэрау ынаинтя кортулуй, ла рэсэрит, ынаинтя кортулуй ынтылнирий, спре рэсэритул соарелуй; ей авяу сэ ындеплиняскэ ла Сфынтул Локаш тот че фусесе порунчит копиилор луй Исраел; яр стрэинул каре се ва апропия сэ фие педепсит ку моартя.
39 Omnes Levitae, quos numeraverunt Moyses et Aaron iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
Тоць левиций а кэрор нумэрэтоаре ау фэкут-о Мойсе ши Аарон дупэ порунка Домнулуй, дупэ фамилииле лор, тоць бэрбаций, де ла вырста де о лунэ ын сус, ау фост доуэзечь ши доуэ де мий.
40 Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israel ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
Домнул а зис луй Мойсе: „Фэ нумэрэтоаря тутурор ынтыилор нэскуць де парте бэрбэтяскэ динтре копиий луй Исраел, де ла вырста де о лунэ ын сус, ши нумэрэ-й дупэ нумеле лор.
41 Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israel, ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israel.
Сэ ей пе левиць пентру Мине, Домнул, ын локул тутурор ынтыилор нэскуць дин копиий луй Исраел ши вителе левицилор ын локул тутурор ынтыилор нэскуць дин вителе копиилор луй Исраел!”
42 Recensuit Moyses, sicut praeceperat Dominus, primogenitos filiorum Israel.
Мойсе а фэкут нумэрэтоаря тутурор ынтыилор нэскуць динтре копиий луй Исраел, дупэ порунка пе каре й-о дэдусе Домнул.
43 et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
Тоць ынтыий нэскуць де парте бэрбэтяскэ, а кэрор нумэрэтоаре ау фэкут-о, нумэрынду-ле нумеле, де ла вырста де о лунэ ын сус, ау фост доуэзечь ши доуэ де мий доуэ суте шаптезечь ши трей.
44 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
45 Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israel, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitae mei. ego sum Dominus.
„Я пе левиць ын локул тутурор ынтыилор нэскуць дин копиий луй Исраел ши вителе левицилор ын локул вителор лор; ши левиций вор фи ай Мей. Еу сунт Домнул.
46 In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israel,
Пентру рэскумпэраря челор доуэ суте шаптезечь ши трей каре трек песте нумэрул левицилор, динтре ынтыий нэскуць ай копиилор луй Исраел,
47 accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram Sanctuarii. Siclus habet viginti obolos.
сэ ей кыте чинч сикли де кап, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, каре есте де доуэзечь де гере.
48 Dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt.
Сэ дай арӂинтул ачеста луй Аарон ши фиилор луй пентру рэскумпэраря челор че трек песте нумэрул левицилор.”
49 Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerat a Levitis
Мойсе а луат арӂинтул пентру рэскумпэраря челор че тречяу песте нумэрул челор рэскумпэраць де левиць;
50 pro primogenitis filiorum Israel, mille trecentorum sexagintaquinque siclorum iuxta pondus Sanctuarii,
а луат арӂинтул ынтыилор нэскуць дин копиий луй Исраел: о мие трей суте шайзечь ши чинч де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш.
51 et dedit eam Aaron et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus.
Ши Мойсе а дат арӂинтул де рэскумпэраре луй Аарон ши фиилор луй, дупэ порунка Домнулуй, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.