< Liber Numeri 19 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens:
Pakaiyin Mose henga hiti hin aseijin ahi.
2 Ista est religio victimae, quam constituit Dominus. Praecipe filiis Israel, ut adducant ad te vaccam rufam aetatis integrae, in qua nulla sit macula, nec portaverit iugum:
Pathen’in dan thupeh aneijin Israel mite seipeh un bongchal nou asan khat, nolna bei tihbah bukimsel na tongkha lou khat hi ding ahi.
3 tradetisque eam Eleazaro sacerdoti. qui eductam extra castra, immolabit in conspectu omnium:
Hiche bongnou san chu Eleazer thempu chu petan chuteng ngahmum pam lamah Eleazer thempupa masanga athisa nakatdoh diu ahi.
4 et tingens digitum in sanguine eius, asperget contra fores tabernaculi septem vicibus,
Eleazer thempupan gan thisen chu akhotna anu matna Pathen houbuh maicham masang lamah sagi vei atheh khum ding ahi.
5 comburetque eam cunctis videntibus, tam pelle et carnibus eius quam sanguine et fimo flammae traditis.
Eleazer thempupa chun hiche bongnousan chu athisan jaona aboncha meiya ahalvam hel ding ahiye.
6 Lignum quoque cedrinum, et hyssopum, coccumque bis tinctum sacerdos mittet in flammam, quae vaccam vorat.
Eleazer thempu chun thing khat chu alan akhoilu pehjong asanna kitom chu bongnou meiya kihal lah achu ahal vam ding ahi.
7 Et tunc demum, lotis vestibus et corpore suo, ingredietur in castra, commaculatusque erit usque ad vesperum.
Eleazer thempu chun aponsil akisuh ngimding tuija kisil ngim ding, hiche ho akichai teng ngahmuna hung kinung le ding kisuh thengna chu nilhah lam le aneithei ding ahi.
8 Sed et ille, qui combusserit eam, lavabit vestimenta sua, et corpus, et immundus erit usque ad vesperum.
Pasal koi tobang Gancha gouvam ma pang chun tuija avon aponho asoptheng selding amatah jeng jong tuiya kisil ngimsel ding chule nilhah khojin tokah’a atheng louva um ding ahi.
9 Colliget autem vir mundus cineres vaccae, et effundet eos extra castra in loco purissimo, ut sint multitudini filiorum Israel in custodiam, et in aquam aspersionis: quia pro peccato vacca combusta est.
Chule koi tobang aki sutheng sella umpa chun hiche bongnou chal asen chu achom khomma, ngahmun pam muntheng lah a akoi tup ding, hiche meivam khat nadi ho chu Israel mite manchah tuija ki suhthengna dia akikoi diu ahi. Hiche kintheng natoh na ding hi chonset sopthengna’a man chah ding ahi.
10 Cumque laverit qui vaccae portaverat cineres, vestimenta sua, immundus erit usque ad vesperum. Habebunt hoc filii Israel et advenae, qui habitant inter eos, sanctum iure perpetuo.
Hiche pasal bongchal san ki halvam na aloh apang pa chun avon ashang khol jouse akisop theng cheh ding, chule nilhah khojin tokah geiya amapa chu aboh’a umding, hiche dan kisem hi Israel miten akhang akhanga ajuidiu amaho lah’a koitobang chiding namdang aching hon jong ajui cheh diu ahi.
11 Qui tetigerit cadaver hominis, et propter hoc septem diebus fuerit immundus:
Koi hi jong leh, thilong tham kha aum tah leh nisagi aboh a um ding ahi.
12 aspergetur ex hac aqua die tertio et septimo, et sic mundabitur. Si die tertio aspersus non fuerit, septimo non poterit emundari.
Amaho chu hito bang a nithum le ni sagi alhin teng tuija kisuthenga umdiu, amaho chu nisagi sunga chu akisuh theng tah lou ule, hapta khat le ni sagi hung lhing tah jong leh atheng lou aboh a um ding ahiuve.
13 Omnis qui tetigerit humanae animae morticinum, et aspersus hac commistione non fuerit, polluet tabernaculum Domini, et peribit ex Israel: quia aqua expiationis non est aspersus, immundus erit, et manebit spurcitia eius super eum.
Koi hita jongle thilong mithi athamkha tah’a ahi ding lomtah aki suhtheng tahlou leh Pathen houbuh chu aja lou ahitan, amaho chu Israel mipite lah’a konna pampeija umdiu ahi. Ajeh chu twi kithe khum ma suhtheng na aum tah lou jeh’a a chonset na’uva chu hitia chu kibol ahi tai.
14 Ista est lex hominis qui moritur in tabernaculo: Omnes qui ingrediuntur tentorium illius, et universa vasa quae ibi sunt, polluta erunt septem diebus.
Hiche danbu kisuh thengna dinga kisem hi hitia manchah ding, koi tobang ponbuh noija aum pettah uva ahung thikhah leh houbuh sunga umjouse mithi long in adal pha chan chu ni sagi atheng lou aboh’a umjing diu ahi.
15 Vas, quod non habuerit operculum, nec ligaturam desuper, immundum erit.
Thilkeu kong le lheng ipi hita jong leh asin kisin loupet na kitung kha thil ponbuh sung nga umjouse chu aboh atheng louva kisim ding ahi.
16 Si quis in agro tetigerit cadaver occisi hominis, aut per se mortui, sive os illius, vel sepulchrum, immundus erit septem diebus.
Tollhang a um mihem long athisa ho, chemjam a kithat hihen, athikam hihen, mi thisa gu le chang ho hijong leh thamkha penpen chu ni sagi sung’a aboh’a umding ahitai.
17 Tollentque de cineribus combustionis atque peccati, et mittent aquas vivas super eos in vas.
Hiche mi kisuboh pa suhtheng thei na dia chu; govam thilto a Bongchal kigona vam chu na lah uva, Leibel a na khum diu thuitheng chu na sunkhum diu ahi.
18 in quibus cum homo mundus tinxerit hyssopum, asperget ex eo omne tentorium, et cunctam supellectilem, et homines huiuscemodi contagione pollutos:
TChuteng aki suboh lou mikhat chun, Hyssop tui alah a tuija ade lut ding, Hiche pa chun Ponbuh ahin, Bonbuh kisonna jol ho ahin, ponbuh sung’a um miho ahin, mi thikam leh mithigu tongkha jouse ahin, ahi lou leh Lhangoh keu thamkha ho ham chu tuitheng toh hyssop chu athin khum a asuh theng ding ahi.
19 atque hoc modo mundus lustrabit immundum tertio et septimo die. expiatusque die septimo, lavabit et se et vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum.
Nikthum lhinni jong leh athenga um jingpa chun aki suboh jouse chu a thinkhum jing nahlai ding ahi. Ni sagi alhion ni leh aki suboh miho chu amaho leh amaho kisil theng uva, avon ho’u kisoptheng untin, abohna uva konna atheng hi diu ahitai.
20 Si quis hoc ritu non fuerit expiatus, peribit anima illius de medio Ecclesiae: quia sanctuarium Domini polluit, et non est aqua lustrationis aspersus.
Ahilah amaho lah a koi tobang aki suhboh naho kisuh thenglou changse vang chu mipi lah’a konna kichom khen ahi tauve. Ajeh chu amahon Pathen houin chu asuhboh u ahi tai. Ki suhtheng na dia tui kithin khum chu a chung uva chukha talou ahi jeh a, aboh a umjing ding ahi tauve.
21 erit hoc praeceptum legitimum sempiternum. Ipse quoque qui aspergit aquas, lavabit vestimenta sua: Omnis qui tetigerit aquas expiationis, immundus erit usque ad vesperum.
Hiche hi mipi ho ding nga dan phat sottah a ding ahin koi hita jong leh tui kithe khum jouse jong avon le apon’u aki soptheng cheh diu, koi tobang kisuhtheng na tui tham kha aum leh jong nilhah lang geija atheng louva um ding ahiuve.
22 Quidquid tetigerit immundus, immundum faciet: et anima, quae horum quippiam tetigerit, immunda erit usque ad vesperum.
Mihem hihen thilkeu hita jong leh aki suboh pan athamkhah jouse chu nilhah geija aboh a kisim ding ahi.

< Liber Numeri 19 >