< Liber Numeri 1 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo foederis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
2 Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
3 a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israel, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
4 Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis,
А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
5 quorum ista sunt nomina: De Ruben, Elisur filius Sedeur.
А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
6 de Simeon, Salamiel filius Surisaddai.
Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
7 de Iuda, Nahasson, filius Aminadab.
Од Јудиног Насон син Аминадавов;
8 de Issachar, Nathanael filius Suar.
Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
9 de Zabulon, Eliab filius Helon.
Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
10 Filiorum autem Ioseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud. de Manasse, Gamaliel filius Phadasseur.
Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
11 De Beniamin, Abidan filius Gedeonis.
Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
12 de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai.
Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
13 de Aser, Phegiel filius Ochran.
Од Асировог Фагаило син Ехранов;
14 de Gad, Eliasaph filius Duel.
Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
15 de Nephthali, Ahira filius Enan.
Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
16 Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israel:
То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
17 quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine:
И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
18 et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra,
И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
19 sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
20 De Ruben primogenito Israelis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
21 quadraginta sex millia quingenti.
Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
22 De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
23 quinquaginta novem millia trecenti.
Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
24 De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent,
Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
25 quadragintaquinque millia sexcenti quinquaginta.
Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
26 De filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
27 recensiti sunt septuaginta quattuor millia sexcenti.
Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
28 De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent,
Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
29 recensiti sunt quinquaginta quattuor millia quadringenti.
Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
30 De filiis Zabulon per generationes et familias, ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
31 quinquaginta septem millia quadringenti.
Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
32 De filiis Ioseph, filiorum Ephraim per generationes, et familias, ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
33 quadraginta millia quingenti.
Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
34 Porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
35 triginta duo millia ducenti.
Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
36 De filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
37 triginta quinque millia quadringenti.
Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
38 De filiis Dan per generationes, et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
39 sexaginta duo millia septingenti.
Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
40 De filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
41 quadraginta millia et mille quingenti.
Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
42 De filiis Nephthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
43 quinquaginta tria millia quadringenti.
Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
44 Hi sunt, quos numeraverunt Moyses et Aaron, et duodecim principes Israel, singulos per domos cognationum suarum.
Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
46 sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta.
Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
47 Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
48 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Јер Господ рече Мојсију говорећи:
49 Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israel:
Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa eius, et quidquid ad ceremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius: et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur.
Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae tabernaculum: cum castrametanda, erigent. quisquis externorum accesserit, occidetur.
И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
52 Metabuntur autem castra filii Israel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
53 Porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria, ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii.
А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
54 Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia quae praeceperat Dominus Moysi.
И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.

< Liber Numeri 1 >