< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Paroşoğulları: 2 172
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Şefatyaoğulları: 372
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Arahoğulları: 652
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
Elamoğulları: 1 254
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
Zattuoğulları: 845
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
Zakkayoğulları: 760
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
Binnuyoğulları: 648
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
Bevayoğulları: 628
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
Azgatoğulları: 2 322
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
Adonikamoğulları: 667
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
Bigvayoğulları: 2067
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
Adinoğulları: 655
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
Haşumoğulları: 328
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
Besayoğulları: 324
24 Filii Hareph, centum duodecim:
Harifoğulları: 112
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
Givonlular: 95
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Anatotlular: 128
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
Beytazmavetliler: 42
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
Ramalılar ve Gevalılar: 621
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
Mikmaslılar: 122
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Harimliler: 320
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Erihalılar: 345
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Senaalılar: 3 930
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
İmmeroğulları: 1 052
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
Paşhuroğulları: 1 247
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
Harimoğulları: 1017
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.