< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Los hijos de Paros, 2.172;
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
los hijos de Sefatías, 372;
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
los hijos de Ara, 652;
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
los hijos de Elam, 1.254;
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
los hijos de Zatu, 845;
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
los hijos de Zacai, 760;
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
los hijos de Binui, 648;
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
los hijos de Bebai, 628;
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
los hijos de Azgad, 2.322;
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
los hijos de Adonicam, 667;
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
Los hijos de Adin, 655.
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
los hijos de Hasum, 328;
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
los hijos de Bezai, 324;
24 Filii Hareph, centum duodecim:
los hijos de Harif, 112;
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
los hijos de Gabaón, 95;
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
el pueblo de Anatot, 128;
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
el pueblo de Micmas, 122;
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
los hijos de Harim, 320;
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
los hijos de Jericó, 345;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
los hijos de Senaa, 3.930.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
los hijos de Imer, 1.052;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
los hijos de Pasur, 1.247;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
los hijos de Harim, 1.017.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Queros, Sia, Padón,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Hanán, Gidel, Gahar,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Reaía, Rezín, Necoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Gazam, Uza, Paseah,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Barcos, Sísara, Tema,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Nezía, y Hatifa.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
435 camellos y 6.720 burros.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,