< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
24 Filii Hareph, centum duodecim:
zvaHarifi, zana negumi navaviri;
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Kerosi, Sia, Padhoni,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Rebhana, Hagabha, Sharimai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Hanani, Gidheri, Gehari,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Reaya, Rezini, Nekodha,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Gazamu, Uza, Pesea,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Bharikosi, Sisera, Tema,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Nezia, naHatifa.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
Jaara, Dharikoni, Gidheri,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.