< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 Filii Hareph, centum duodecim:
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.

< Nehemiæ 7 >