< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 Filii Hareph, centum duodecim:
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.

< Nehemiæ 7 >