< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Filii Hareph, centum duodecim:
Les fils de Hareph, cent douze;
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.