< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 Filii Hareph, centum duodecim:
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< Nehemiæ 7 >