< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
24 Filii Hareph, centum duodecim:
Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.

< Nehemiæ 7 >