< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
24 Filii Hareph, centum duodecim:
Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
Ang katawhan sa Micmas, 122.
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Ang katawhan sa Harim, 320.
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Ang katawhan sa Jerico, 345.
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”

< Nehemiæ 7 >