< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Filii Hareph, centum duodecim:
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Filii Harem, trecenti viginti.
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।