< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 Filii Hareph, centum duodecim:
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 filii Nasia, filii Hatipha,
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemiæ 7 >