< Nehemiæ 10 >

1 Signatores autem fuerunt, Nehemias, Athersatha filius Hachelai, et Sedechias,
Amo sia: bisili hahamosu dunu da eagene ouligisu dunu Nihemaia (Ha: galaia egefe). E da ea dio dedene, amalalu Sedegaia ea dio dedene ilegei. Dunu huluane hagudu dedei da amo sia: ilegemusa: , dio dedei, amo: -
2 Saraias, Azarias, Ieremias,
Sila: ia, A:salaia, Yelemaia, Ba: sie, A:malaia, Ma: lagaia, Ha: dase, Siebanaia, Ma: lage, Ha: ilime, Melimode, Oubadaia, Da: niele, Ginidone, Belage, Misiala: me, Abidia, Midiamini, Ma: iasia, Biliga: iai amola Siema: ia.
3 Pheshur, Amarias, Melchias,
4 Hattus, Sebenia, Melluch,
5 Harem, Merimuth, Obdias,
6 Daniel, Genthon, Baruch,
7 Mosollam, Abia, Miamin,
8 Maazia, Belgai, Semeia: hi sacerdotes.
9 Porro Levitae, Iosue filius Azaniae, Bennui de filiis Henadad, Cedmihel,
Yesua (Asanaia egefe), Binuai (Henadede fi dunu), Ga: demiele, Siebanaia, Houdaia, Gelida, Bila: ia, Ha: ina: ne, Maiga, Lihoube, Ha: siabaia, Sa: ge, Sielibaia, Siebanaia, Houdaia, Ba: inai amola Benainiu.
10 et fratres eorum, Sebenia, Odaia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 Micha, Rohob, Hasebia,
12 Zachur, Serebia, Sabania,
13 Odaia, Bani, Baninu.
14 Capita populi, Pharos, Phahathmoab, Aelam, Zethu, Bani,
Ba: ilose, Ba: iha: de Moua: be, Ila: me, Sa: du, Ba: inai, Banai, A:saga: de, Biba: iai, A:dounaidia, Bigifa: i, A: idini, A:ide, Hesigaia, A:sie, Houdaia, Ha: isiame, Bisa: iai, Ha: ilife, A:nadode, Nibai, Ma: gebia: se, Misiala: me, Hise, Misiesabele, Sa: idoge, Ya: idiua, Beladaia, Ha: ina: ne, Anaia, Housia, Ha: nanaia, Ha: siabe, Ha: louhesie, Biliha, Sioubege, Lihame, Ha: siabadana, Ma: iasia, Ahaiya, Ha: ina: ne, A:ina: ne, Ma: lage, Ha: ilame, amola Ba: iana.
15 Bonni, Azgad, Bebai,
16 Adonia, Begoai, Adin,
17 Ater, Hezecia, Azur,
18 Odaia, Hasum, Besai,
19 Hareph, Anathoth, Nebai,
20 Megphias, Mosollam, Hazir,
21 Mesizabel, Sadoc, Ieddua,
22 Pheltia, Hanan, Anaia,
23 Osee, Hanania, Hasub,
24 Alohes, Phalea, Sobec,
25 Rehum, Hasebna, Maasia,
26 Echaia, Hanan, Anan,
27 Melluch, Haran, Baana:
28 et reliqui de populo, Sacerdotes, Levitae, ianitores, et cantores, Nathinaei, et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei, uxores eorum, filii eorum, et filiae eorum,
“Nini, amo Isala: ili dunu, gobele salasu dunu, Debolo sosodo aligisu dunu, Debolo gesami hea: su dunu, Debolo hawa hamosu dunu amola dunu eno huluane da Gode Ea sema amoga fa: no bobogebeba: le da ga fi nini soge ganodini esala amoga afafai dagoi, nini, ninia uda amola ninia mano (mano fonobahadi asigilaiba: le sema dawa: sa),
29 omnes qui poterant sapere spondentes pro fratribus suis, optimates eorum, et qui veniebant ad pollicendum, et iurandum ut ambularent in lege Dei, quam dederat in manu Moysi servi Dei, ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri, et iudicia eius et ceremonias eius,
nini huluane Gode Ea Dioba: le hagudu dedei liligi huluane noga: le hamomu sia: sa. Amo liligi noga: le hame hamosea, ninia Gode Ea gagabusu aligima: beale ba: mu da defea. Sia: hahamoi da agoane, Ninia da Sema amo Gode da Ea hawa: hamosu dunu Mousese ea ninima i, amoga noga: le fa: no bobogemu. Ninia da ninia Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i huluane nabawane hamomu. Ninia da Ea Sema huluane dedei amo nabawane hamomu.
30 et ut non daremus filias nostras populo terrae, et filias eorum non acciperemus filiis nostris.
Ninia da ga fi uda Isala: ili soge ganodini esala amo uda ninia hame lamu, amola ninia Isala: ili uda amo ga fi dunu ilima hame asulimu.
31 Populi quoque terrae, qui important venalia, et omnia ad usum, per diem sabbati ut vendant, non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificato. Et dimittemus annum septimum, et exactionem universae manus.
Ga fi dunu da gagoma o liligi eno Sa: bade eso amoga ninima bidi lamusa: gaguli masea, ninia da hame lamu. Ode fesuga, ninia sogega ha: i manu hame sagasu hamomu. Amola amo ode ganodini, dunu eno da ninima fa: no dabema: ne iasu dabe imunu galea, ninia amo yolesimu.
32 Et statuemus super nos praecepta, ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri,
Ode huluane ninia da afae afae silifa 5 gala: me dioi amo Debolo muni fidima: ne imunu.
33 ad panes propositionis, et ad sacrificium sempiternum, et in holocaustum sempiternum in sabbatis, in calendis, in sollemnitatibus, et in sanctificatis, et pro peccato: ut exoretur pro Israel, et in omnem usum domus Dei nostri.
Ninia Debolo nodone sia: ne gadosu hou fidima: ne amo hagudu dedei liligi imunu, amo: - Hadigi agi ga: gi, eso huluane widi amola gagoma iasu, ohe fi eso huluane gobele salasu hamoma: ne, Sa: bade esoga gobele salasu iasu liligi, Oubi Gaheabolo Lolo Nabe amola eno Lolo Nabe gobele salasu iasu liligi, eno sema iasu liligi, Isala: ili dunu ilia wadela: i hou fadegama: ne iasu liligi amola eno liligi huluane gobele salasu dunu ilia amoga Debolo hawa: hamomusa: gini sia: sa.
34 Sortes ergo misimus super oblationem lignorum inter Sacerdotes, et Levitas, et populum, ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum, per tempora, a temporibus anni usque ad annum: ut arderent super altare Domini Dei nostri, sicut scriptum est in lege Moysi:
Nini, amo dunu huluane, gobele salasu amola Lifai dunu da ode huluane amoga, fi amo da lalu habei Hina Gode Ea Sema defele Ema gobele sanasima: ne imunusa: , amo fi ninia da ululuale adoba: le, amo hou ilegemu.
35 et ut afferremus primogenita terrae nostrae, et primitiva universi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Domini.
Ninia da ode huluane amoga ninia gagoma amola ifa fage bisili faisia, amo mogili Godema ima: ne Debolo diasuga gaguli masunu.
36 et primitiva filiorum nostrorum, et pecorum nostrorum, sicut scriptum est in lege, et primitiva boum nostrorum, et ovium nostrarum, ut offerrentur in domo Dei nostri, Sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri:
Ninia fi amo ganodini, ninia magobo mano lalelegesea, ninia da amo mano gobele salasu dunu Debolo diasuga amoga oule asili, amo mano Godema ima: ne mogili gagamu. Amaiwane, ninia da magobo bulamagau mano, magobo sibi mano amola magobo goudi mano Godema ima: ne momodale ligiagamu.
37 et primitias ciborum nostrorum, et libaminum nostrorum, et poma omnis ligni, vindemiae quoque et olei afferemus Sacerdotibus ad gazophylacium Dei nostri, et decimam partem terrae nostrae Levitis. Ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum.
Ninia da falaua amo da bisili gagoma faisa amoga hamoi, amo gobele salasu dunu Debolo diasuga gaguli masunu. Amola iasu eno amo waini, olife susuligi amola ifa fage huluane amaiwane gaguli masunu. Amola Lifai dunu, amo da ninia moilai amo ganodini ‘daide’ (nabuane mogili, afae Godema imunu) laha, ilima ha: i manu da ninia sogega heda: sa, mogili ‘daide’ ilima imunu.
38 Erit autem Sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum, et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domo Dei nostri, ad gazophylacium in domum thesauri.
Lifai fi dunu da ‘daide’ lala ahoasea, Elane egaga fi gobele salasu dunu amola da ilia sigi masunu da defea. Amola ‘daide’ amo Lifai dunu da lasea, ilia da amo ‘daide’ liligi lai mogili amoga ‘daide’ lale, Debolo modale ligisisu diasu ganodini ligisimu.
39 Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israel, et filii Levi primitias frumenti, vini, et olei: et ibi erunt vasa sanctificata, et Sacerdotes, et cantores, et ianitores, et ministri, et non dimittemus domum Dei nostri.
Isala: ili dunu huluane amola Lifai dunu, ilia da gagoma, waini, olife susuligi amola amo iasu huluane amo Debolo modale ligisisu diasuga gaguli masunu. Amo modale ligisisu da diasu amo ganodini Debolo hawa: hamosu liligi da ligisi diala amola gobele salasu dunu da Debolo hawa: hamonana, Debolo sosodo aligisu dunu amola Debolo gesami hea: su dunu da amo ganodini esalebe. Ninia da ninia Gode Ea Diasu fidisu hou hame yolesimu.”

< Nehemiæ 10 >